☆検索して来た方、探しものは【HOME】右下のサイト内検索へ
最新 目次 MAIL

読書記録 / BBS
気になる本
雑記帳
みどりのアンテナ

Yesterday : Today


Amazon.co.jpへ


日記 Days Full of Excitement and Joy
みどり
MAIL
HOME



My追加


エンピツユニオン



読んでね。
『影のオンブリア』
(パトリシア・A・マキリップ)


冒頭の抜粋(英語)
レビューリンク

2004年06月24日(木)
死神の館(テリー・プラチェット)@50/243p

●読書中:Mort(Terry Pratchett)@50/243p
 翻訳≫死神の館
 ≫Excerpt
 ≫他の本のレビュー(テリー・プラチェット)
内容(「MARC」データベースより)
魔道士マリックは永遠の命を手に入れるため、死神を招来する魔法〈アシュケンテの秘技〉を逆の手順でやってみることを思いつく。イギリスで圧倒的人気を誇るファンタジー「ディスクワールド」シリーズ邦訳第1巻。


あー、そっか【Equal Rites】もそうだったけど、ディスクワールドの大人向けの本は章分けがないんだった・・・。これだけはちょっと苦手なんだよな〜。どこまでも区切りが付かないみたいで、何となく読みにくい。
タイトルの"Mort"が死神の弟子になる少年の名前だってのは聞いていたけど、"mort"にも"死"の意味があったとは知らなかった! Death(死神)に対するMortal(人間、死すべきもの)の暗喩かと勝手に思ってたわ。でもMortの発音は発音記号から見て「モルト」じゃなくて「モート」だと思うよ。モーティマーの愛称なんだし。