☆検索して来た方、探しものは【HOME】右下のサイト内検索へ
最新 目次 MAIL

読書記録 / BBS
気になる本
雑記帳
みどりのアンテナ

Yesterday : Today


Amazon.co.jpへ


日記 Days Full of Excitement and Joy
みどり
MAIL
HOME



My追加


エンピツユニオン



読んでね。
『影のオンブリア』
(パトリシア・A・マキリップ)


冒頭の抜粋(英語)
レビューリンク

2002年07月29日(月)
ムッシュ・カマジイ!?

今日から夏時程。これから2ヶ月は朝が10時出勤なんだけど、丸1時間遅く起きてちゃ意味がないよ〜。

『千と千尋の神隠し』をフランス語吹き替えで観る。
(リンさんに言われて、千尋が慌てて釜じいに礼を言うところで)
「メルスィ ボクゥ ムッシュ カマジイ」
って、ちょっとこんな所で笑わせないでよ!ひゃははははは!すんごいインパクト!ムッシュ・カマジイか!!ひひひひひ(壊れ中)

リンさんはマダム・リンだって? もう面白すぎ!Merci(メルスィ)だのD'accord(ダコー)だのを連発する千尋も、なかなかいいね。可愛い♪ 別の映画見てるみたいで、ものすごく楽しかったぞ。違和感がないのがまた不思議。

声優さんはどの人も大体イメージ通りだったけど、一番キャラクターが変わってると思ったのはリンさん。違和感というより、別の解釈を見てるような感じだった。日本語版の彼女は「あねご」だけど、フランス語は「姉さん」「姉さま」って感じ?パリジェンヌっぽく、キビキビして澄ました感じの人になってた。まさしく「マダム・リン」だな(笑) あ!それと、ハクの声が低かったのに驚いた。日本語版よりも凛々しいかな?日本語版は、ちょっと舌足らずな所があったから、それよりしっかりしてる感じ。なるほどねェ〜。

●読書中:The Fourth Hand(John Irving)@9章
パトリックが第三の手を失ったところ。左手を2回失ったわけか・・・。ということは、これから第四の手が出てくるんだろうな。

ダークシリーズ特集@ハーパーコリンズ(英語)