|
|
■■■
■■
■ 聖杯探求
「ホーリーグレイル」です。某所で話題なってた、モンティ・パイソンの。 初めて見たときは、最低のつまんない映画って感想しかなかった。 笑えないギャグほど、つらいものはないね。 ・・・てんで、今回見たのは「吹き替え版」。 いやいや。こんなに面白かったのかあ? 「ホーリーグレイル」 まあ、吹き替えの皆さんも最高でした。テレビ・シリーズのレギュラーを当てた人たちが勢ぞろい。 ・・・で字幕をオンにして見てたんだけど、あることに気づいてしまった。 字幕と吹き替えが全然ちがう。同じテキストなのに、字幕の訳と吹き替えの訳の内容が180度違う。別物になってる。 What? そう、字幕版と吹き替え版、まったく違う話になってたんだよ。 こうも違うとは・・・・
2002年04月05日(金)
|
|
|