CYMA’S MURMUR

2009年06月25日(木)   久々英会話


昨日の今日でようやく"Predictably Irrational"読了。

久々の英会話に行くにあたって、さっさと読み終えて
レッスンのネタにしようかと思いまして。

残っているのは結論というかまとめの部分だけだったので、
特に目新しいこともなく。

こういうのって、次々と忘れていくものよねぇ。

それでも忘れないで残るものがあれば、
それが身に付くということなのかも。




で、英会話。
最終コマの21時開始にしたんだけど、若干早く着いてしまった。

エレベーターに乗ろうとしたら、ちょうど講師Rが降りてきて、
「早めに始める?」と聞いてくれたのでお言葉に甘えて早めに開始。
講師は空き時間にコーヒーでも買いに行こうとしていたらしい。

前回は1月だと思ってたけど、2月だった模様。
ここ数ヶ月の話をしろというので、愚痴も交えて一通り説明。
ついでに、例のセキュリティ事故のスキャンダラスな内幕も暴露。

近況のあとは、最近読んだ本のについて。

"Predictably Irrational"と"The Glass Castle"の話。

どうにもよくわからなかった

If customers and a company are family, then the company gets several benefits. Loyalty is paramount. Minor infractions―screwing up your bill and even imposing a modest hike in your insurance rates―are accommodated.


最後の文の意味がとれなかったのだ。
結局

企業と顧客が家族のように社会規範の関係になれば、
少しくらい請求書を間違えても、あるいは保険の掛け金を値上げしても、
それらは顧客に受け入れられる

ということらしい。

私がわかんなかったのが、accommodate だ。
英辞郎には他動詞の6番目の意味として

〔要求などを〕受け入れる、引き受ける、承諾する

というのがあるけど、これだったのね。
他の意味も色々あってわからなかった。

acceptableってこと?と聞いたところ講師の答えは、
この場合そうとも言えるけど tolerate ってことだよ、
と言われ、ようやくニュアンスも含めて理解できた。




そのあとは、Procrastinationについて。

通じなかった発音  a loan
(ローンがあるからあと1年は会社辞めらんない、という発言において)

種々先延ばし事例とジレンマを語ってみた。




この数ヶ月英語使った?と聞かれ、
本読んだ以外は何も、と答えたら
そうとは思えないくらいスムーズに話すね、と言われた。

そうかなぁ。文法目茶目茶になってる気がしますが。

3週間に1度くらいは英会話にいこうと思う。





 < 過去  INDEX  未来 >


しぃま [MAIL] [HOMEPAGE]

My追加