相変わらず頭がぼーっとしている。
昨日暑い中沢山歩いたせいもあるかも。 モデルルームと現場を行き来し、さらに父を送りに遠い駅まで・・・ 体全部が疲労感でいっぱい。生理のせいかな。 でも頭の中では、神経細胞が活発にパルスを飛ばしてる感じ。
さて、昨日図書館で借りた本。 ■Open Season(Linda Howard 著)Pocket Books
今朝から読み始めたんだけど、面白い! 続きを読むのが楽しみ。 英語レベル的には、Danielle Steel や Nicholas Sparks よりは難し目。 ちょっと凝った構文とかがあるので、一瞬「ん??」と思うこともある。 でも読みにくい感じでもないし、ストーリーに入り込めばどんどんいけそう。
当たり前だけど、作者によって言葉遣いが全然違う。 同じ作者のものを続けて読めば、その作者がよく使う語の定着率はいいかもね。
あーもう、仕事にならない。 インテリアのことで頭がいっぱい(お馬鹿)。
よく考えると、まだ半年以上先なんだよね、引越し。 契約後も内覧だのなんだのあるし、 事務手続きもあるし、ローンの話もあるし、 9ヶ月もあっという間だとは思うけど。
今一番気になってるのは、前買おうかどうか迷ったソファ。 横浜に通勤してたとき(ランドマーク内にオフィスがあった)、 ロイズ・アンティークス で見つけたのだ。
毎日店の前を通るたびにチェックしてたの。 1人掛けで、16万円くらいだったかなぁ。 あれ、買っておけばよかったなぁ。
あー、マンションが安く済んだからって、気が大きくなってるな。 16万円のソファは(それも1人掛け)、分不相応ではないのか。
本当に色々と細かいところでお金がかかるし、 引き締めていかないといけないんだけどね。
基本コンセプトとして、 新しい部屋にある収納に収まるだけしかモノを所持しない、と決めた。
だから、あんまり買い足すものはなく、 どちらかと言えば長く使ってきたベッドを買い換えて、 あとはリビングのソファとテーブルを買うくらいかな。 照明とカーテンは案外お金かかるから心しておこう。
■"Open Season"の単語 drab 【1-名】 淡褐色、ドラブ色、グレーがかった黄褐色、くすんだ茶色 【1-形-1】 ドラブ色の、淡褐色の、くすんだ、さえない 【1-形-2】 どこといって特徴のない、殺風景な 【1-形-3】 単調な、活気のない ◆【類】dull 【2-名】 売春婦 ・ Please don't associate with drabs like her. 彼女みたいな売春婦とは関係を持つな。 【レベル】11、【発音】drae'b
sag 【名】 たるみ、垂れ、沈下、下落、凹形曲線 【自動】 たるむ、たわむ、垂れ下がる、沈下する、下がる、下落する、がっくりする ・ Her face sagged. 彼女はがっくりした顔をしていた。 ・ The man's shoulders sagged after he was told he was fired. 解雇されると告げられて、その男は肩を落とした。 【レベル】11、【発音】sae'g
imperative 【名】 緊急になすべきこと、命令、要請、規則、規範、義務、責務、《文法》命令法 【形-1】 必須の、急を要する、肝要の、避けられない、厳然たる、やむを得ない、緊急の、絶対に必要な、欠かせない ・ It is imperative that guns be taken away from children. 子供から銃を取り上げることは、すぐにでも行われるべきだ。 ・ Bigness was imperative. 大きいことはいいことだ 【形-2】 命令的な、威圧的な、強制的な、高圧的な、有無を言わさぬ、《文法》命令法の 【レベル】10、【発音】impe'rэtiv
unblemished 【形】 傷[汚れ・汚点]のない、潔白な ・ That water company's record is unblemished. その水道会社の記録には何の汚点もない。
|