![]()
| 2003年03月16日(日) まこちそげなもんもしらんとや。 |
| 「それでは最後の質問です。あなたが知っている野菜の名前を言ってみて下さい」 心理検査室。僕とお婆ちゃん。僕の手にはHDS-R。いわゆる「長谷川式簡易知能評価スケール」(2月26日参照)最後の質問。「知っている野菜の名前を言ってみて下さい」お婆ちゃんは天井に目を向けて、自分の畑を思い出す。畑で栽培しているものを思い出す。 「きょいたっきたばっかいやったっどなぁ」(今日畑に行ってきたばかりなんだけどなぁ) ――― お婆ちゃんはこてこての鹿児島弁で話をする。この鹿児島弁、県外の人は全く聞き取れないという。谷崎潤一郎が鹿児島弁について「台所太平記」という小説でこう述べている。 「南蛮鴃舌と云う語がありますが、正にその通りで、これでは全く英語やフランス語以上です」 僕は時々神戸に住んでいる女性に電話をするのだけど、故意にわかりにくい鹿児島弁を使う。 「ふんのこちまこち いけんすいもんかねぇ」(本当に困った。どうしたものか) 「もー! やめてー。ムカつくー」 とその女性も怒る。一言も意味が聞き取れないらしい。もっともだと思う。僕は生まれも育ちも鹿児島だけど、病院に勤め出して高齢者と接する機会が増えて、昔ながらの鹿児島弁に触れる機会も増えた。僕だって新米の頃は、患者さんが何を言っているのか全然わからなかった。わからなかったけど8年も勤めると、 「うにゃ、わっぜぇこえ、もじろかいねぇ」(あぁ、とっても疲れた。帰ろうかな) なんて見事に感化されて、大正生まれの高齢者と対等に会話できるようになった。 「あにょにむくろいきがられたぁお」(お兄さんに思いきり怒られました) 「まこちぐらしもんじゃ」(本当に可愛そうですね) もう本当に英語やフランス語以上です。 ――― 「野菜の名前だったら何でもいいんですよ」 僕はお婆ちゃんに優しく問い掛ける。急かさないように、ゆっくりと顔を傾けて問い掛ける。 「でこん」(大根) 「そうですね。大根がありますね」 「にじん」(人参) 「うん。人参も野菜ですね」 「からいも」(さつまいも) 「はい、さつまいもね」 「けっきゅう」 「え?」 「けっきゅう」 「は、はい、けっきゅうですか。けっきゅう……あ、あとは何がありますか?」 「カンラン」(キャベツ) 「あぁありますね。カンラン」 「花カンラン」(ブロッコリー) 「そうですね。花カンランもありますね」 「にがしっ」 「え?」 「にがしっ」 「え? 何ですか」 「にがしき」 「にがしき? あぁ、にがしき……」 僕は検査を終えてからすぐ病室へ行き、高齢の患者さんに問い掛ける。 「ねぇ、『けっきゅう』ってどんな野菜ですか」 「けっきゅうちゅえばこげなもんよ」(けっきゅうといえばこういうものですよ) と言って何やらジェスチャーを始める。よくわからない。そもそも野菜をジェスチャーで表現できるはずがない。 「はぁ、まぁ、わかりました。それでは『にがしき』ってどんな野菜ですか」 「にがしっつちゅえばにがしっよ」(にがしきといえばにがしきに決まってるじゃないか) 全然答えになっていない。 もしかすると僕は逆に検査されている立場なのかもしれない。 |
| 翌日 / 目次 / 先日 |