
|
 |
| 2004年03月01日(月) ■ |
 |
| Spindle's End(Robin McKinley)読了 |
 |
●読了:Spindle's End(Robin McKinley)
<内容> いばら姫 / 眠り姫の童話をベースにしたファンタジー。"Spindle's End"は「つむ(紡錘)の先」の意。 森や野山、川にすむ動物たちはみんな、その子は特別だと知っていた。彼女はPrincess Briar-Rose(いばら姫)。王家の長子、未来の女王になるべく生まれたBriar-Roseは、名付けの日のパーティの席に現われた邪悪な妖精Perniciaに死の呪いを受けて、さらわれてしまう。21歳の誕生日にBriar-Roseはつむの先に指を刺され、毒による眠りにつくだろう。誰にも目覚めさせることはできない・・・強大な力を持つ妖精Perniciaによる死の呪いは、王と王妃、国民にとってもあまりにも強烈だった。 Briar-Roseを誘拐し、救ったのはKatrionaという妖精の少女だった。Katrionaは赤ん坊の姫を連れて、Foggy Bottomにある小さな自分の村へ帰り、姫を"Rosie"と呼んで、おばの妖精と一緒に自分の家族として育てる。周りの人たちは誰もRosieの生まれを知らなかった。Rosie本人でさえも・・・。 邪悪な妖精Perniciaが行方不明のPrincess Briar-Roseを探し続ける中、21歳の誕生日が近づく・・・・・・Katrionaとおばの2人の妖精と、森の動物たちはRosieを救うことができるのだろうか。
う〜ん、複雑。眠り姫のパロディとしては興味深かったから、読んでいる時は結構楽しんだけど、ストーリー後半のオリジナル部分が納得がいかなかったのが致命的。天気の話だけで2ページも続くような無駄に長い語り口、回りくどくてねちっこいナレーションも私は好きじゃない。 確かにSleeping Beauty(眠り姫)をベースにしていてストーリーもその通り進むけれど、当の姫君はちっとも美しくなく、指を刺されることもない。途中からRosieと親友のPeonyが入れ替わっていくのだけど、これが納得がいかない。そんな都合よく入れ替われるんだったら、Rosieがあれだけ「姫」という生まれに振り回されたのは一体なんなの? それにカップリングが気持ち悪い。「王子」役の彼がなんでPeonyと「恋に落ちる」わけ? ストーリーの上で必然性がなくて、こういう重要なことを「そういうこともある。時々こういうことが起こるんだ」なんて簡単に片付けられたら困る! Rosieが何十歳も年上のNarlと結婚するっていうのもどうよ。気持ち悪いなぁ。 つまり総括すると、村の少女Peonyが「眠り姫」の定型通りのストーリーから逸脱させるためだけにいる都合の良い存在、という気がして仕方がないのだ。PeonyとRosieが一体化しかけたとかのエピソードも、こじつけっぽくて何なのって思った。飛ばし飛ばしでもちゃんと読み終わってホッとした。Robin McKinleyの本はたぶん二度と読まないと思う。 *アマゾン・コム(書評あり) *ロビン・マッキンリイでアマゾン検索 *Robin McKinleyでアマゾン検索 *なお、村の少女"Peony"は"芍薬(シャクヤク)""牡丹(ボタン)"の意。Rose(バラ)と花の名前で揃えてあるのだな。
●バイティング・ザ・サン(タニス・リー)
タニス・リーの○年ぶりの新訳本を本屋でしばらく読んでみた。なるほどねー、翻訳を見たら、なんでPBに挑戦する度に挫折するのかわかったぞ。多分エキセントリックなところについていけなかったんだ・・・。特に冒頭の意味不明なまでにハイテンションでサイバーパンクなところ・・・極彩色の強烈なイメージ。英語で読んだら「なんじゃこりゃ」となったのも無理はないわねえ。う〜む・・・( ̄〜 ̄) ≫内容
|
| 2004年02月27日(金) ■ |
 |
| Spindle's End(Robin McKinley)@14章 |
 |
●読書中:Spindle's End(Robin McKinley)@14/23章
今14章、第3部の途中。第1部は妖精のKatrionaが姫を連れて故郷の村に帰ってくるところまで。2部、3部は姫が"Rosie"と呼ばれて、村の元気な女の子としてたくましく成長していく様子が描かれる。その間にRosieが動物の言葉がわかることを利用して馬や動物たちを世話する仕事をするようになったり、Katrionaが結婚して子供ができたり、それはもう色々ある。今3部の途中だけど、多分21歳の誕生日が来るところまでで3部が終るんじゃないかな。
う〜ん、話はおもしろいんだけど、語り口が回りくどくてちょっと嫌。最初はあまり気にならなかったんだけど、村で育つRosieの生活の描写が細かくて細かくて、読んでるうちにウンザリしてきた。本題は一体なんなのよ! たしかにちゃんと読めば生活の様子はよくわかるんだけど、どうでもいいこと・・・っていうと何だけど、本筋に関係ないこと?が多くて気持ち悪い。バサバサ読み流しても、まだまだ沢山あるんだよ!(^^; もしかしたら、この「どうでもいいこと」が伏線なのかも、と思わなくもないから読んでるけど・・・。後半で話が劇的に動き出すんだろうか? だといいけどなぁ。
≪買った本@ブックオフ≫ 和書5冊¥1207 ≫ゴースト・パラダイス(テリー・プラチェット)¥100
Johnny and the Deadの翻訳。100円棚に落ちてたから拾ってきた。ディスクワールドじゃない、Johnny Maxwell3部作の2作目でカーネギー賞の候補作になったためか1作目を飛ばしてこれだけ翻訳された模様。ハロウィン本らしいから読むなら10月だな。でも、その前にどうせなら1巻を読みたいかも。*表紙はPBのもの。
内容(「BOOK」データベースより) ジョニーにはなぜか幽霊が見える。ロンドンの街はずれのうらさびれた墓地が土地開発会社に買収され、死者たちは追いだされる強迫観念でパニックに。墓地を救うため、ジョニーたち少年四人組のハチャメチャな活躍が始まる。やがてハロウィンの夜がやってきて…。パロディと切なさに満ちたゴースト・ストーリー。 <Johnny Maxwell Trilogy> 1、Only You Can Save Mankind 2、Johnny and the Dead / ゴースト・パラダイス 3、Johnny and the Bomb
≫死体が多すぎる : 修道士カドフェルシリーズ 2(エリス・ピーターズ)¥350 ≫村のあらし(ミス・リード)¥300 角川マイディアストーリー ≫そばかすの少年(ジーン・ポーター)¥300 角川マイディアストーリー ≫レベッカの青春(ケート・D・ウィギン)¥100 角川マイディアストーリー
|
|