☆検索して来た方、探しものは【HOME】右下のサイト内検索へ
最新 目次 MAIL

読書記録 / BBS
気になる本
雑記帳
みどりのアンテナ

Yesterday : Today


Amazon.co.jpへ


日記 Days Full of Excitement and Joy
みどり
MAIL
HOME



My追加


エンピツユニオン



読んでね。
『影のオンブリア』
(パトリシア・A・マキリップ)


冒頭の抜粋(英語)
レビューリンク

2003年11月21日(金)
魔法の声 インクハート(コルネーリア・フンケ) @42/59章

●読書中:Inkheart(Cornelia Funke)@42章 
 日本語訳:『魔法の声』
う〜ん、この辺はちょっとムダが多い感じ。MeggieやMoを捕らえる敵というのが"Inkheart"の登場人物で、本から出てきてしまったCapricornという男。彼は一見すると冷酷な犯罪者だけど、よく見ると言動がいつもわざとらしくて、じつは単なるバカかもしれない(爆) そのバカを本気で怖がって、抵抗もせずに振り回されて泣いてるMeggieやMoはもっとバカに見えてしまうわ(^^;
面白いけど、話にどっぷりハマるのは無理。ま、フンケの本はいつもそうだけど。

≪35-42章で出てきた本≫
◎35章
Fahrenheit 451(Ray Bradbury) / 『華氏四五一度』
 章頭の引用 17章に続いて2度目の引用

◎36章
Watership Down(Richard Adams) / 『ウォーターシップ・ダウンのうさぎたち(上下)』
 章頭の引用

◎37章
Princess Bride(William Goldman) / 『プリンセス・ブライド』
 章頭の引用 10章、16章、26章、30章に続いて5回目の引用。好きだね〜(^^;

◎38章
Peter Pan(J. M. Barrie) / 『ピーター・パンとウェンディ』
 章頭の引用 出てきたのは14章、20章、29章に続いて4回目。章頭の引用は2回目。
The Odyssey(Homer) / 『オデュッセイア』ホメロス
 マットレスの下から出てきたDariusの本。2章にも出てきたけど、"Odyssey"ってこれ?
Peter Pan(J. M. Barrie) / 『ピーター・パンとウェンディ』
 マットレスの下から出てきたDariusの本。Meggieが朗読したらティンカーベルが・・・ p363
 
◎39章
『クラバート』(オトフリート・プロイスラー)
 章頭の引用

◎40章
The Bfg(Roald Dahl) / 『オ・ヤサシ巨人BFG』
 章頭の引用
Alice in Wonderland (Lewis Carroll) 『ふしぎの国のアリス』
 5章、12章に続いて3回目 チェシャ猫は怖い、とMeggie P381
Where the Wild Things Are(Maurice Sendak) / 『かいじゅうたちのいるところ』
 16章に続いて2回目 

◎41章
『アリババと40人の盗賊』 千夜一夜物語
 章頭の引用

◎42章
Alice in Wonderland (Lewis Carroll) 『ふしぎの国のアリス』
 5章、12章、40章に続いて4回目 章頭の引用は始めて

■■■■■
●近刊:『七人の魔法使い』(ダイアナ・ウィン・ジョーンズ)
2003.12.17発売 徳間書店 
佐竹美保・絵 野口絵美・訳 \1,700
 *表紙は左が原書UK版、右がUS版。
 *レビューはこちら

Archer's Goonの翻訳が!! すごいな、本当にラッシュだ。『七人の魔法使い』とは、なんてストレートなタイトル(笑) 『七人の魔法使い』の方がさらにストレート。
あ〜、私もDWJの本が読みたくなった。"Inkheart"の次に何か読もうかな・・・・DWJはだんだん未読本が少なくなって来てるから、あまりバンバン読む気になれなかったんだけど。・・・ちなみに、何度も書いてるけどDWJの英語は難しくないです。ハリポタが読めれば余裕でオッケー。英語はね。問題は内容、ややこしい本だと混乱するのは日本語も英語も同じだ。

<内容>
ある日突然、「ゴロツキ」はハワードの家に居すわってしまった。ハワードたちが住む町を陰で支配している魔法使いの一人、アーチャーに言われて来たのだという。さっさとゴロツキを追っ払いたいがためにハワードは手をつくすが、調べていくうちに様々なことがわかってきた。魔法使いは七人きょうだい、しかもそろいもそろって、作家である父さんの書く原稿のせいで、この町から一歩も出られなくなっている、というのだ。七人のだれかが仕組んだことらしいが、いったいだれが、なんのために?
個性的な魔法使いのきょうだいたちにふりまわされ、さんざんな目にあわされながら謎を追ううちに、ハワードはとんでもないことに気づき始め…?魔法、音楽、そして文章の力――ファンタジー界の異才が、多彩な登場人物を縦横無尽にあやつりながら描いたユニークな世界。



2003年11月20日(木)
魔法の声 インクハート(コルネーリア・フンケ) @34/59章

●読書中:Inkheart(Cornelia Funke)@34/59章
 ≫『魔法の声』(コルネーリア・フンケ)
あ、日本語訳が出てる。なんだぁ、表紙は英訳版と一緒か。だったら英語で買っといて良かった。今日読んだところで一番の見所"Inkheart"の著者がでてきたことだな。フンケと違って、孫たちに囲まれて海沿いの田舎で暮らすおじいさんだった! Meggieが父にあちこち連れまわされたり、悪者にさらわれたりで周りに流されっぱなしなのがちょっと不満。・・・ま、Meggieは素直でかわいい女の子なんだろう(笑) DWJのヒロインだったら、Meggieのように脅かされて素直に怖がって涙がじわ〜っ・・・なんてかわいらしいことは絶対ないだろうけどね。

≪26-34章で出てきた本≫
◎26章
Princess Bride(William Goldman) / 『プリンセス・ブライド』
 章頭の引用 10章、16章に続いて3回目の引用。

◎27章
Elephant's Child(Rudyard Kipling)
 章頭の引用 この場合は絵本。キップリングは19章に『ジャングル・ブック』が出てきた。

◎28章
The Tempest(William Shakespeare) / 『テンペスト(あらし)』
 章頭の引用

◎29章
Peter Pan(J. M. Barrie) / 『ピーター・パンとウェンディ』
 出てきたのは14章、20章にに続いて3回目 章頭の引用は初めて。

Tom Sawyer(Mark Twain) / 『トム・ソーヤーの冒険』
The Adventures of Huckleberry Finn(Mark Twain) / 『ハックルベリー・フィンの冒険』上下巻
Peter Pan(J. M. Barrie) / 『ピーター・パンとウェンディ』
≫The Lost Boys →この本か?
『ジム・ボタンの機関車大旅行』 / 『ジム・ボタンと13人の海賊』(ミヒャエル・エンデ)
 上記5冊(シリーズ)は母がいない子の例として。 p285

◎30章
Princess Bride(William Goldman) / 『プリンセス・ブライド』
 章頭の引用 10章、16章、26章に続いて4回目の引用。

◎31章
The Sword in the Stone(T.H. White)
 章頭の引用 アーサー王物語 『九年目の魔法』にも出てきた。引用文はマーリンのセリフから。

◎32章
The Secret of Platform 13(Eva Ibbotson)
 章頭の引用 エヴァ・イボットソンの定番ファンタジー。

◎33章
Great Expectations(Charles Dickens) / 『大いなる遺産』
 章頭の引用

◎34章
The Sword in the Stone(T.H. White)
 章頭の引用 31章に続いて2度目。今度はワートとマーリンの対話。


■■■■■
●メモ(買わなきゃ)
『白い兎が逃げる』(有栖川有栖)
 ≫出版社情報ページ 作家編のミステリー短篇集。今週出たばっかりの新刊。

ボジョレー・ヌーボー
飲んだー。おいしい。新ワインって飲みやすいんだねぇ、知らなかった。



2003年11月19日(水)
魔法の声 インクハート(コルネーリア・フンケ) @25/59章

●読書中:Inkheart(Cornelia Funke)@25章
ちょうど半分まで。
Moが朗読するシーンがすごい! 『宝島』を読んだら海の潮風を感じて金貨銀貨が本から飛び出して出てしまうし、アラビアン・ナイトでは、盗賊の一味だったらしい少年が本から出てきてしまった!うわ〜、これはなんだか・・・ある意味、夢だね。
ElinorがMeggieにプレゼントした「いいものばかりしか出てこない本」もとっても素敵。可愛い詩の本なんだけど・・・夜、なかなか寝付けないMeggieがMoに読んでもらったら、きらきら光る鳥が出てきてホテルの暗い部屋の壁に光を撒き散らしながら踊って・・・・すごい絵になるなぁ。ああ〜、私に画力があれば〜〜!! 

≪18-25章で出てきた本≫
◎18章
Treasure Island(Robert Louis Stevenson) / 『宝島』
 14章、16章、17章に続いて4回目。章頭の引用だけでなく、本文にも引用あり。
The Arabian Nights: Tales from a Thousand and One Night / 千夜一夜物語
 アラビアンナイト。「アリババと40人の盗賊」「アラジンと魔法のランプ」をMoが朗読。話の中から出てきたのは・・・ p179

◎19章
Jungle Book(Rudyard Kipling) / 『ジャングル・ブック』完訳版・全2巻
 章頭の引用 

◎20章
The Borrible Trilogy(Michael de Larrabeiti)
 ファンタジー3部作"The Borrible Trilogy"の2作目、"The Borribles Go For Broke"から引用。15章に続いて2度目。 
Peter Pan(J. M. Barrie) / 『ピーター・パンとウェンディ』
 14章に続いて2回目? ティンカーベル p212

◎21章
Treasure Island(Robert Louis Stevenson) / 『宝島』
 14章、16章、17章、18章に続いて5回目。章頭の引用
The Adventures of Huckleberry Finn(Mark Twain) / 『ハックルベリー・フィンの冒険』上下巻
 5章、16章にトム・ソーヤーが出てきたが、ハック・フィンはこれが初めて。
≫The Lost Boys
 読んだことがないので確証はないけど、オーソン・スコット・カードのLost Boysのことか?

◎22章
Tom Sawyer(Mark Twain) / 『トム・ソーヤーの冒険』
 5章、16章に続いて3度目。章頭の引用 

◎23章
≫When a Child on a Summer Morning(Roberto Cotroneo)
 章頭の引用 わからない。ドイツ語の文章かもしれない。

◎24章
The Adventures of Huckleberry Finn(Mark Twain) / 『ハックルベリー・フィンの冒険』上下巻
 章頭の引用は初めて。タイトルだけなら21章に出てきた。

◎25章
The Adventures of Huckleberry Finn(Mark Twain) / 『ハックルベリー・フィンの冒険』上下巻
 章頭の引用は24章に続いて2回目。タイトルだけなら21章に出てきた。



2003年11月18日(火)
魔法の声 インクハート(コルネーリア・フンケ) @18/59章

●読書中:Inkheart(Cornelia Funke)@18章
1/3程まで。ハードカバーなので空白が多くて、おもしろいようにページが進む。個人的には『竜の騎士』『どろぼうの神さま』よりもずっとおもしろい。児童書やファンタジーの名作が話の中にポロポロ出てくるのが楽しくて楽しくて。まぁフンケだからやっぱり表面的で「深み」はないんだけど、でも楽しいからオッケー。ドイツの作家がこういう「楽しいファンタジー」を書いた、ってことがとてもすごいと思うなぁ。

≪13-17章で出てきた本≫
◎13章
Naftali the Storyteller and His Horse(Isaac Bashevis Singer) / 『お話を運んだ馬』
 章頭の引用 2章に続いて2回目

◎14章
The Lion, the Witch and the Wardrobe(C. S. Lewis) / 『ライオンと魔女』
 ナルニア国ものがたりで最初に書かれた本。章頭の抜書き
Peter Pan(J. M. Barrie) / 『ピーター・パンとウェンディ』
Treasure Island(Robert Louis Stevenson) / 『宝島』
 MeggieがCapricornを、フック船長(ピーターパン)か海賊キャプテン・シルバー(宝島)のような人だと想像していた、と言って p123

◎15章
The Borrible Trilogy(Michael de Larrabeiti)
 ファンタジー3部作"The Borrible Trilogy"の2作目、"The Borribles Go For Broke"からの引用。3部作の1作目は"The Borribles"  3作目は"Across The Dark Metropolis"

◎16章
Princess Bride(William Goldman) / 『プリンセス・ブライド』
 章頭の引用 10章に続いて2回目。
Beowulf / 『ベオウルフ』
 英国文学史の一番最初の方に出てくる、ふる〜い抒情詩。Meggieのママはこういうのに詳しくて(この本に登場する)ベオウルフやグレンデルのことなら何だって知っていたと言って p137 リンク先は現代英語へ翻訳した本。
Tom Sawyer(Mark Twain) / 『トム・ソーヤーの冒険』
 Moが子どもの頃友達とこの本を読んでいたら、目の前に突然(話に出てくる)猫の死体が出現した p150
The Story of Babar(Jean De Brunhoff) / ぞうのババール
 Elinorが、本の中から出てきてしまうなら「ぞうのババール」みたいな楽しい物語にしたらどうなの、と言って
Story of Dr. Dolittle(Hugh Lofting) / ドリトル先生シリーズ
 Meggieの宝物の本箱の中に昔から入っているエメラルドグリーンの羽は、ドリトル先生の本から飛び出したオウムのポリアンナの羽だった p150
Treasure Island(Robert Louis Stevenson) / 『宝島』
 14章に続いて2回目。海賊キャプテン・シルバーが居間に突然現われたらどうしよう p151
Winnie-The-Pooh(A.A. Milne) / 『クマのプーさん』
 もしプーが現実世界に飛び出したまま本の中に戻れなくなってしまったら、仲間や100エーカーの森を懐かしんで悲しむに違いない p151

◎17章
Fahrenheit 451(Ray Bradbury) / 『華氏四五一度』
 章頭の引用 本を焼く者はやがて人を焼くようになる
Treasure Island(Robert Louis Stevenson) / 『宝島』
 14章、16章に続いて3回目。
The Arabian Nights: Tales from a Thousand and One Night / 千夜一夜物語
 アラビアン・ナイト。



2003年11月17日(月)
魔法の声 インクハート(コルネーリア・フンケ) @12/59章

●読書中:Inkheart(Cornelia Funke)@12章
いやー、おもしろい。本に夢中になって、電車を乗り過ごしそうになったわ。急展開のストーリーに飲み込まれてしまった。話の主な舞台はイタリアらしい・・・って、またか!(笑)
主人公は12歳の女の子Meggie。記憶に残る限りずっと父子家庭で育った父親っ子で、Meggieの愛するパパ Mo(モー)と2人で、本で埋め尽くされたボロ屋で暮らしている。ある夜のこと、2人のところへDustfingerと名乗る怪しい人物が訪ねてくる。Moの知人らしいがMeggieは事情を全く知らされないまま、翌朝何の説明もなしに突然「しばらく出かけることになったから」と夜逃げ同然で家を出て行くことに。2人は基本的に放浪生活をしているらしく、1年前に引っ越してきた今の家よりもキャンピングカーの方がずっと"自分の家"という気がする、と思うMeggie。
ここまでで最初の2章くらい。この後、イタリアに住む親戚のElinorおばさんを訪ねたらそこが本に埋め尽くされた広大なお屋敷で、すっごく良い感じだとか、Moがさらわれてしまったりとか、Dustfingerが怪しすぎるとか、色々あって・・・・・・。

Meggie、Mo、Elinorという主要人物たちが本好きという設定なので、色んな本のタイトルが話の中にぽろぽろ出てくる。その場の状況を本に例えたり(Ex.夜、お屋敷の巨大なベッドの真ん中に沈み込む自分を『不思議の国のアリス』みたい、と言ったり)章の始めには必ず意味深な引用があるし。Inkheartというのは、話の中に出てくるMoの大切な本のタイトルだ。
MoやElinorの、Meggieに対する対応がいかにもドイツっぽくて可笑しい。ヨーロッパの国はどこでもそうかもしれないけど、大人と子供の境がものすごくキッチリしていて、Meggieの言い分を「子供は黙ってなさい」と切り捨てて平然(笑)もしMeggieがあと4歳年上で16歳だったら、全っ然違う話になってたんじゃないかなぁ。
それから、MoがDustfingerに"Silvertongue"と呼ばれているけど、口が達者な人をそう言うらしい。そういえば、『黄金の羅針盤』のライラもLyra Silvertongue(銀の舌のライラ)と名乗っていたよね。ここではMoの「本を朗読すると、登場人物に息がふきこまれる」という能力を指しているんだろうけど。

≪登場人物≫
Meggie    -主人公
Mo(Mortimer) -Meggieの父、"Silvertongue"と呼ばれることも
Dustfinger -謎の人物 MeggieとMoに付きまとう
Elinor -Meggieの母のおば。本で埋め尽くされた屋敷に住む。

≪4-12章で出てきた本≫
◎4章
≫J.Doraston,quoted by W. Blades
 J.Dorastonの"The Bookworm"という詩の一節。≫全文 章頭の引用
The Selfish Giant(Oscar Wilde)
(この場合は)絵本 p 31おばさんの家の門の形がこの本からじゃないかと言って

◎5章
Curse on Book Thieves The Monastery of San Pedro, Barcelona, Spain
 章頭の引用 本じゃないかも。中世以前の本が貴重品だった時代の、本を盗んだ人への対処とかが書いてある文章の一節か何か? 翻訳を待とう。
Alice in Wonderland (Lewis Carroll) 『ふしぎの国のアリス』
Tom Sawyer(Mark Twain) / 『トム・ソーヤーの冒険』
How the Rhinoceros Got His Skin(Rudyard Kipling)
 (この場合は)絵本

◎6章
≫Herzt, Book of Minstrelsy
 章頭の引用 これもよく分からん。本じゃないかもね。

◎7章
≫"A thousand enemies outside the house are better than one within" アラブの諺
 章頭の引用 本じゃないね。

◎8章
The Witches(Roald Dahl) / 『魔女がいっぱい』
 章頭の引用。この本が出てきたのは2章に続いて2回目。

◎9章
≫Solomon Eagle
 章頭の引用 分からん!

◎10章
Princess Bride(William Goldman) / 『プリンセス・ブライド』
 章頭の引用

◎11章
The Wind in the Willows(Kenneth Grahame) / 『たのしい川べ』
 章頭の引用(3章に続いて2回目)

◎12章
The Fellowship of the Ring(J. R. R. Tolkien) / 『指輪物語』第1部『旅の仲間』 
 章頭の引用。ガンダルフやビルボがよく歌ってる歌。
 "The Road goes ever on and on
 Down from the door where it began...... "
Alice in Wonderland (Lewis Carroll) / 『ふしぎの国のアリス』
 5章に続いて2回目。