最近、テレビを見ていると、耳を疑いたくなるような言葉が耳に入ってきます。 いうのもはばかられるのですが……(〜〜* 「○ん○ん、だせる?」 と聞こえてしまう宣伝文句。 本当の意味は不明。 テレビのコマーシャルに、男女の絡むシーンがへっちゃらであったりするお国柄とはいえ、それは違いますよねぇ。
フランス語って、意外と日本語のように聞こえるものが多いんですよ。 英語は、どちらかというとこもったような発音ですから、日本語的に聞こえる言葉ってないですよね。 日本人が聞いてはっきりわかるのは、「コムサ」 語尾につけることが多いので、特に聞き取りやすいです。 あと「キロ」これは重さのキロですけれど、ずいぶんとはっきり聞こえます。 「サンキロ」とか聞こえることも。しかし、これは3キロではなく5キロナのです。 焦るのは「ヴォワラ」とモノを渡されるとき。 「ほら!」と投げやりにくれたような気がしますが、そうではなく、「はい、どうぞ」みたいな感じらしい。(^^;
さて。 上の文章の○にはタ行の文字が入るのですが、不思議なことに全部一応入れてみると、それなりに使われている言葉になりますねぇ。 答えはその中で一番口に出すのが恥ずかしいヤツです。(^^;
|