日々是迷々之記
目次|前|次
私はマックにATOK15をインストールして日本語変換に使用している。日々テキストを打ち、自作の「2ちゃんねる辞書」まで組み込んであるので、「いい→(変換)→(・∀・)イイ!」、「きたー→(変換)→キタ━━(゚∀゚)━━!!!!」という、シリアスな文章を打っていたら思わず脱力してしまうような独自進化を遂げている。
日記を書いているとふと思うのだが、案外地名というのは上手に変換されないようだ。ということで今晩は、思いつくまま読み方の難しい地名をATOKに変換させてみた。
結果は以下の通り。
御幣島(みてじま・大阪市西淀川区) 杭全2(くまた・大阪市平野区) 水走(みずはい・東大阪市) 鷺洲(さぎす・大阪市福島区) 野洲7(やす・滋賀県野洲町) 樋の口町(ひのくちちょう・大阪市北区) 私市×(きさいち・大阪府交野市) 東牟婁郡(ひがしむろぐん・和歌山県) 太地町(たいじちょう・和歌山県東牟婁郡) 氷ノ山(ひょうのせん・兵庫県の山名) 本田3(ほんでん・大阪市西区) 靱本町(うつぼほんまち・大阪市西区) 喜連瓜破(きれうりわり・大阪市平野区) 雲雀丘花屋敷(ひばりがおかはなやしき・阪急宝塚線の駅名) 御影(みかげ・阪急神戸線の駅名) 放出2(はなてん・東大阪市) 間人×(たいざ・兵庫県竹野郡丹後町) 昆陽池(こやいけ・兵庫県伊丹市) 四貫島(しかんじま・大阪市此花区) 蒲生(がもう・大阪市城東区) 遠里小野(おりおの・大阪市住吉区) 宗右衛門町×(そえもんちょう・大阪市中央区) 松屋町×(まっちゃまち・大阪市中央区) 茨田大宮(まったおおみや・大阪市鶴見区) 立売堀(いたちぼり・大阪市西区) 港晴98(こうせい・大阪市港区) 築港(ちっこう・大阪市港区) 箕面(みのお・大阪府箕面市) 四条畷(しじょうなわて・大阪府四條畷市) 百舌鳥陵南町(もずりょうなんちょう・大阪府堺市) 正雀(しょうじゃく・大阪府摂津市) 衣摺(きずり・東大阪市) 止々呂美×(とどろみ・箕面市) 粟生間谷×(あおまだに・箕面市) 八鹿7(ようか・兵庫県八鹿市) 養父町(やぶちょう・兵庫県養父町) 愛知川(えちがわ・滋賀県愛知川町) 安曇川(あどがわ・滋賀県安曇川町) 御所(ごせ・奈良県御所市) 都祁村(つげむら・奈良県都祁村)
地名の後の数字は変換候補の何番目で出てくるか、×は変換できなかったことを示している。
まとめてみると、 変換2回。杭全(くまた)、放出(はなてん) 変換3回。本田(ほんでん) 変換7回。野洲(やす)、八鹿(ようか) 変換98回。港晴(こうせい) 変換できず。私市(きさいち)、間人(たいざ)、宗右衛門町(そえもんちょう)、松屋町(まっちゃまち)、止々呂美(とどろみ)、粟生間谷(あおまだに)
という結果であった。「変換98回」の港晴は、男性の名前がたくさん出てきたのであまり結果として意味がないような気はするが、案外知名度の高い地名が変換できないのは驚いた。宗右衛門町や、松屋町は大阪人ならまず知っていると思うが。
私市(きさいち)、間人(たいざ)あたりは関西人でも地元人でないとまず読めないとは思うが、私市は駅名でもあるし、間人は丹後半島で最近ブレイク(笑)しだしたカニの町なので「るるぶ」なんかにはたまに出てくる。
しかしまぁ、やってみて気が付いたがあんまり意味のない調査である。こんなことを酒を飲みながら蚊に食われた足をボリボリやりながら、一生懸命やっている31歳の夏の夜なのだ。
みなさんも難読地名に遭遇したら是非変換させてみてください。(^_^;)
|