Today's conversation
DiaryINDEXpastwill


2004年10月17日(日) 電話1 会話の途中で電話が切れる場合

 日本で困った場面に遭遇しても、日本語でその状況を説明できますが、アメリカに住んでいて、その困った状況に遭遇しないと英語で何て言っていいのかわからない、というのが正直なところです。

 先日のこと、電話会社のオフィスに近所の人と立ち寄った時に、近所の人が電話で話している間に電話が切れることがある、ということを伝えました。それでメンテナンスの人に来てもらうことになり、オフィスの人に問題点を代わりに言ってもらったのですが、最初にオフィスの人に説明する時に、電話が切れる、というのを何と言うかわからず、とりあえず、インターネットでも使う、"disconnect" (ディスコネクトゥ)という単語を使いました。

 でも実際には電話の "disconnect" というのは、電話を止める、あるいは電話会社から電話を止められる、というのが通常なので、迷いながら説明しましたが、オフィスの人がメンテナンスの人に言っていたのを聞いてなるほど、と思いました。オフィスの人は次のように言っていました。

 "a call drops(コール ドゥロップス)"

 "call" は日本語でも「コレクトコール」などでお馴染みですが、「電話を掛けること」だけでなく「通話」も含めて広い意味で使われます。"drop"は「落ちる」という意味です。


オハイオ住人 |MAILHomePage

My追加