Rocking,
Reading, Screaming Bunny
Far more shocking than anything I ever knew. How about you?
全日記のindex 前の日記へ |次の日記へ
*名前のイニシャル2文字=♂、1文字=♀。
*(vo)=ボーカル、(g)=ギター、(b)=ベース、(drs)=ドラム、(key)=キーボード。
*この日記は嘘は書きませんが、書けないことは山ほどあります。
*文中の英文和訳=全てScreaming Bunny訳。(日記タイトルは日記内容に合わせて訳しています)
*皆さま、ワタクシはScreaming Bunnyを廃業します。
9年続いたサイトの母体は消しました。この日記はサーバーと永久契約しているので残しますが、読むに足らない内容はいくらか削除しました。
この日記のアクセス数:
*1日の最高=2,411件('08,10,20)
*1時間の最高=383件('08,10,20)
iPhoneを使って12日。Softbankから「使った金額が見られるよ」というリンクがメールで届いた。せっかくだからとクリックしてみる。 通話料が160円。パケット通信料が138,417円。 は? パケット通信料が、13万8千417円。12日間で。
・・・思い出すなあ。あれはまだ20代の頃、シンガポール動物園に行ったら、腰の高さの柵の中に、ライオンが数頭いた。「腰の高さの柵の中」に。自然な地面をまるく囲んでいるだけの、牧場の囲いのような柵である。野生動物なら楽々と飛び越すだろう。そしてライオンはすぐそこにいる。 ・・・あまりのことにわけがわからず、とりあえずその柵の前でにっこり笑って写真を取ってもらった。「ひょっとしたらこれ、逃げたほうがいい事態だったりして」と思いつつ。写真を撮った後に見たら、隣の柵の中にシマウマがいた。いまだにあれがどういうことだったのかわからない。 そう。人は、理解を超えたことに出会うと、思考が止まるのだ。
と、いうわけで。じゅうさんまんはっせんえん。 とりあえずSoftbankに「これおかしくないですか?」とメールを打ち、翻訳の講座に出かける。今月から週イチで実務翻訳の講座をとっているのだ。 が、電車に乗ってもそわそわしっぱなしだ。もしかして私、この12日間iPhoneをネットに繋ぎっぱなしにでもしちゃったのかしら。1日1万なら計算も合う。iPhoneは画面を消しても、PCのように背後でプログラムが別進行することがある。そういうことなのか? もしそうなら「マニュアルもついてないのにわかりません!」と食い下がろう。・・・でも。でもきっとあたし払わされちゃうんだわ。13万8千円。ああ。13万8千円。
講座を受けていても集中出来ない。落ち着かず、軽く苛々する。 「金融政策を引き締めた為に景気が回復しない」という訳文があった。元の英文は"...is preventing the economy from..."のかたちで、それを自然な日本語にすると上記の訳になるわけだが。ある生徒から、「この英文はどうして現在形じゃなくて現在進行形なんですか?」という質問が出た。 今は不安な精神状態である私はイラっとした。またここにも現在形をわかっていない英語学習者がいる。はっきり言って初級中級の英語学習者の殆どが現在形をきちんと理解していない。TOEIC850点以上で現在形をわかっていない人間もちらほらいる。 翻訳の勉強をする前に英文法を理解してきてくれ・・・と思った瞬間に、講師が言った。「え? うーん、いや、ここは普通現在形は使わないですよ。言い方を変えても未来形ならともかく。いや、そうだな、うーん、現在形は普通は使わないですねえ」 「普通は使わない」と繰り返すだけで、現在形だと明らかに間違いになる事実及びその理由が説明できない。つまり講師が現在形をわかっていないということになる。だってそこ"prevents"にしたら、"Water boils at 100℃."と同じことで、「金融政策引き締め」とは景気回復を妨げるものだという意味になっちゃうじゃないか!
その後、講師に別件で質問。講師の顔色が変わるまで掘り下げて訊く。さっきの件で不信感もあったが、そもそも苛々していたせいかも。
帰宅したらメールのお返事が来ていた。曰く、「あのね、あなたは5,700円の定額プランに入ってるから、いくら使っても5,700円よ」 ああああああああああ。マジ? ほっとしたが。今後のこともあるし怖いから、何がどうして13万8千円なのか訊く為に電話した。そしたらあちらの言うことにゃ、iPhoneでインターネットをすると、最初は自社のとこに繋がろうとするんだけど、たいてい接続が悪いんで勝手に高いとこに繋がっちゃうと。なので、ほっとくと一ヶ月で通信費が100万超えちゃうこともあるんだとか。「でもiPhoneは必ずパケット定額制をお選び頂くことになっているので大丈夫です」というSoftbank社員。「・・・そりゃそんな状況じゃあ、定額制じゃないと大変なことになりますよねえ」と答える私。
切ってから思う。じゃあ一体この「今月のパケット通信料」っていう表示は何の為にあるんだ。無意味極まりないじゃないか。そして私のように、たまたま見ちゃって心臓止まりそうになる奴がちょいちょいいる筈で、苦情も出てるはず。 それと、この半日の私の精神的苦痛はどうしてくれるの。苛々したおかげで、翻訳講師までがあおりをくらって質問責めにされたじゃないか。
Lions (ライオンだ) *Black Crowes のアルバム。(2001)
前の日記へ |次の日記へ
|