たりたの日記
DiaryINDEXpastwill


2005年09月09日(金) アメリカンインディアンの教え

このところ、訳詩が続いていますが、もうひとつ。

10月23日の芝居とダンスのコラボの中で、わたしはこの「アメリカンインディアンの教え」を暗唱する役になっているので、久々に台詞を覚えることになりました。

この教えに出会ったのは、まだ子育ての真っ最中の頃でした。
当時、我が子達はどろんこになって遊ぶ幼稚園に通っている時で、同じ幼稚園に通わせている近所に住む友人がいい本があるよと「アメリカンインディアンの教え」の本を貸してくれたのでした。


通わせている幼稚園の理念がまさにこういうもので、我々親達もしっかり教育を受けていたのです。
規則や躾のようなものはなく、自分を大切にしているか、相手を愛しているかが唯一の規範のような幼稚園でした。

その幼稚園の後、そのままアメリカの小学校だったのですが、そこもまるで、その幼稚園の小学校版というところでした。
競争の原理の全くない。遊びの中で学ぶというようなところ。
今さらながら、親も子も良い教育の場で、育てられたなぁと感謝に思います。






  <アメリカンインディアンの教え>   D.Lノルト作 吉永宏 訳

批判ばかり受けて育った子は 非難ばかりします

敵意にみちた中で育った子は 誰とでも戦います
 
ひやかしを受けて育った子は はにかみ屋になります
 
ねたみをうけて育った子は  いつも悪いことをしているような
気持ちになります 

心が寛大な人の中で育った子は がまん強くなります
  
はげましを受けて育った子は 自信を持ちます
 
ほめられる中で育った子は いつも感謝することを知ります

公明正大な中で育った子は 正義感を持ちます
 
思いやりのある中で育った子は 信仰心を持ちます

人に認めてもらえる中で育った子は  自分を大切にします

仲間の愛の中で育った子は  世界に愛を見つけます


                                                                           Children Learn What They Live
          
                  D.A.Nort   

If a child lives with criticism,
  He learns to condemn.

If a child lives with hostility,
  He learns to fight.

If a child lives with ridicule,
  He learns to be shy.

If a child lives with shame,
  He learns to feel guily.

If a child lives with tolerance,
  He learns to be patient.

If a child lives with encouragement,
  He learns confidence.

If a child lives with praise,
  He learns to appreciate.

If a child lives with fairness,
  He learns justice.

If a child lives with security,
  He learns to have faith.

If s child lives with approval,
  He learns to like himself.

If a child lives with acceptanceand friendship,

  He learns to find love in the world.

  


たりたくみ |MAILHomePage

My追加