英語通訳の極道
Contents<< PrevNext >>


2003年03月09日(日) 人生を楽しもう

数年前に長い海外生活から日本に帰ってきた時、良きにつけ悪しきにつけ、どこを見渡しても驚きの連続だった。

そのひとつが、街で見かける看板、掲示板、案内板の類に書かれた「変な」英語。帰国直後は、それまでとの違いがとりわけ目につくから、思わず吹き出してしまうこともしばしばだった。

変な外国語といえば、アメリカにいるとき、ちょっとした日本語ブームのようなものがあり、漢字をプリントしたTシャツを着ている人を、街で何人も見かけた。なかでも、ある女性が着ていたTシャツには、思わず振り返って、胸元をまじまじ‥‥



↑クリックするとメッセージが変わります(エンピツ投票ボタン)
デカデカとプリントされ、大きな胸を包んでいる。彼女に、意味を知っているのかと声をかけると、知らない、教えてと言う。ちょっと困って、「特別な女という意味だ」と答えると、満足して人込みの中に消えていった。

さて、日本で出会った変な英語たち。
たとえば、大阪の繁華街で見かけた大きな屋外広告。

"Let's enjoy your life."

なんで「私があなたといっしょに」、「あなたの」人生を楽しまなくちゃならないの?

多分「人生を楽しもう」と言いたいのだろうが、それなら、"Let's"なしで、"Enjoy your life"くらいにすればいいのに。

ちなみに、インターネットで"Let's enjoy your life"を検索してみるといい。ヒットするのは、おそらく日本人のサイトばかりだ。

なぜ、こういう英語がまかり通るのか?

それは‥‥


‥‥また次回。


Taro Who? |MAIL

My追加