CYMA’S MURMUR

2009年06月23日(火)   The Glass Castle



"Predictably Irrational"は読み終わっていないのだけれど、
あと数ページだからということで、次の本を読み進めている。

"Predictably Irrational"は今会社に置いてあって、
昼休みにでも読んで終わりにしようと思うのだけれど、
昼休みすら満足にとれない状況なのだよね。不幸にも。
外出も多いしさ。

次の本は Jeannette Walls の"The Glass Castle"
ノンフィクションが続いたから次はフィクション、
ってつもりで選んだけど
よく考えたらこれもノンフィクションだった。

自由奔放に夢を追いその日暮らしをする両親に育てられた
娘の自叙伝のようなもの。

オープニングはそこそこ衝撃的で、
そして子供時代の話はとても天真爛漫だ。

親を無条件に信じている幼少期。

成長すると共に、状況を理解しはじめるものの、
自分を不幸だとは思いたくはない揺れる気持ち。
そこに確かにある「空腹」すら気付かないフリをする子供。

両親の欠点も見えてきて、
でもまだ子供だし愛情もあるので
やっぱり親を信じたい、そんな気持ち。

オープニングのシーンにつなげるには、
両親との別れがあるはずだけど、どんな風なんだろう?

姉と弟はどうしているのかしら?





英語は非常にわかりやすい。
各エピソードが数ページ単位でつづられているので、
それも読みやすい。





そういえば私最近「英語が難しい」「読みにくい」
ってあんまり言わなくない?

読める本を選択するスキルがアップしたというのも一因だろうけど、
英語読解力が増したというのもありなんじゃなかろうか?

だったら嬉しい。





■The Glass Castle の単語
Dumpster アメリカの移動式ごみ箱(mobile garbage bin)の通称
grime 〔表面にこびりついた〕汚れ、あか、すす
raffle ごみ、がらくた
scar 傷跡
thrive 繁栄する、成功する
※"Most people had trouble surviving in the desert, but Mom thrived there"
cantaloupe マスクメロン
snot 鼻くそ、鼻汁、鼻水
Gila monster 《動物》アメリカドクトカゲ
gypsum 《鉱物》(二水[軟])石こう、ジプサム
diminutive 小さい人[物]、あだ名
※"a diminutive of Mary"
squad car 〈米〉〔本部と連絡できる〕パトカー
U-Haul 米国のU-Haul社の引っ越し用トレーラー・トラック
spool 〈米〉糸巻き
crate 枠箱、クレート(60×30×30cmの箱1杯分の単位)、木箱
barite 《鉱石》バライト、重晶石
buzzard 〈米〉ハゲタカ
spew 吐く、吐き出す
bellyache 腹痛、不平、不満、くどくどと愚痴を言う
carry one's weight 自分の役割を果たす。頑張る、自分の分担をやる
booze 〈話〉酒、ビール、アルコール飲料
※子供の会話。
姉:Dad has to start carrying his weight
主人公:He does! He brings in money from odd jobs
弟:He spends more than he earns on booze
cyanide 《化》シアン化物
leach 濾す、ろ過する





 < 過去  INDEX  未来 >


しぃま [MAIL] [HOMEPAGE]

My追加