CYMA’S MURMUR

2005年12月16日(金)   いろいろと

ようやく「三銃士」のDVDを見終わった(3日かかった)。
なんかなぁ、イマイチなんだよな。
部分的に、面白いところや聞かせるところはあるんだけど。
何でだろう?オケがしょぼいから?アンサンブルがしょぼいから?

私の好きなアトスの”Engel Aus Kristall”が入ってなかった。
アトスは、別の曲を歌ってる。それもいいんだけど、短い。

同じ曲なのに、ほぼ逐語訳可能なのに、
歌詞が変わってる曲も結構ある。
訳者が変えたんだろうけど、どこがどう変更されてるか調べたいな。

うろ覚えだけど、父上のように強く誇り高くなりたいという
”Vater, so stark, so stolz wie du”が、
DVDでは
”Vater, so stark, so frei wie du”(のオランダ語版)
になってたような。

”so stark, so stolz”という響きがとても気に入っていたので、
”frei”だとイマイチに思った。
曲は”Vater”じゃなくて、別のシーンでのリプライズだったかもしれないけど。

そういえば、ミレディの”Ich bin zuruck”もなかった。
「グッバイ イングランド ボンジュール マドゥセ フランス」
ってセリフが節付でちょっとあっただけ。

ベルリン版は色々変わってるんだろうな。







「三銃士」を見終わって、物足りなさを感じたまま
「Elisabeth」に突入。

これが、素晴らしい!
実に、実に、素晴らしい!

眠さを凌駕する出来だった。
セットも大掛かりで見ていて楽しいし、
歌も衣装ももちろん素晴らしい。

ああ比べちゃダメだけど、
「三銃士」にこれくらいのパワーがあったなら!

残念なのは、字幕がないことだけ。
字幕なくても、支障はないけどさ。
英語字幕くらいつけてもバチは当たらないと思う。

そんなにCDを聞き込んだ記憶もないんだけど、
どのシーンは誰がどういうことを歌ってるか、
私はちゃんと理解していたようだ。

特に違和感なく見ることができた。
歌詞も結構聞き取れてるし。

あぁ、UweとEthanで見たかった!
(Piaは割とどうでもいい)

Mateトートは、悪くはないけど、ちょっとオーバーアクション過ぎ。

私は、静かな威厳、静かな威圧感、静かな権力、が好きなのだ。

だってそうでしょ。
真にパワーを持ってる人は、
権力を誇示する必要もないし、
何かを思惑通り進めようと躍起になることもない。

そんなことしなくても、
全ては思い通りに進むのだ。

軽く眉をひそめたり、ほんの1mm指先を動かすだけで。

そういうのが、私の好むところの権力者像なのだ。

死神が権力者かどうかはまた別の話だけど、
でもMateはちょっとやりすぎかなぁ。







前の会社の、最後のプロジェクトで一緒だったメンバーが、
忘年会に誘ってくれた。

あいにく先約があるから断ったけど、嬉しかった。
そして、寂しかった。

というのは、この忘年会の連絡をくれた人は、
私の退職後何度かメールをくれているのだけれど、
そんなに親しかったわけではないのね。

で、私的には、もっとずっと親しかったはずの人からは、
何の連絡もないわけ。
で、寂しい、と。

勝手な言い草なのはわかってる。
私からだって連絡してないわけだし。

でも、寂しいんだよね。あーあ。







通販で化粧品を買ったら、注文したのと別のものが届いた。
別物とは言っても、ライン名が変わってるだけで、後継商品のようにも見える。

早速問い合わせをしたら、やはり「成分は同じでライン名だけ切り替わった」との返事。

「サイト上でのご案内も遅れており、しぃま様にはご心配をお掛けすることとなり、
誠に申し訳ございませんでした。心よりお詫び申し上げます。」

しかし、通販のサイトはもとより、
販売元のイギリスのオフィシャル・サイトにも、
その新しいラインの話なんてかけらも出ていないのね。

まさか、マガイモノってことはないだろうけど、でもね〜。

とりあえず、イギリスのサイトに問い合わせメールを投げることにした。
最近、英語に対して若干フットワークがよくなっているので、ちゃちゃっと。

どういう返事が返ってくるかなぁ。







お返事来ました。なかなか素早い対応。
感心、感心。


Dear Cyma

The Rescue range has been renamed Support.
All products and contents are unchanged.

Sorry for the confusion

Best regards


私が送ったメールでは、
”line”とか”series”って書き方をしたんだけど、
”range”で返って来ましたね。
こういうのって一般的なのかな。

そして、こういうときこそ、現在完了形の出番なんだな。
こういうのが、自分で文を作ると、
スルっと思いつけない部分なんだよね。
いやぁ実にそっけないけど簡潔な文章だね。
こういうの、書けるようになりたい。
変わってない→unchangedも、
ちょっとひねらないと出てこないなぁ。
not changed とか same とかうっかり書きそうだけど、
unchangedの方が洗練されてる感じがするよね。

それにしても、
サイト更新しようよ、まったく、ねぇ。





 < 過去  INDEX  未来 >


しぃま [MAIL] [HOMEPAGE]

My追加