![]()
| 2004年11月09日(火) 魚肉ウィンナー。 |
| 来シーズンよりプロ野球パシフィックリーグへの参加が決まった楽天ゴールデンイーグルス。チーム名の由来はなんなのか知らんがイーグルである。鳥類である。と、考えてみたところ、パシフィックリーグには既に福岡ダイエーホークスという球団があることに気付いた。 あれれ、かぶってんじゃん。どっちも鳥類じゃん。ホークスって鷹でしょ。んでイーグルも鷹。タカ。あれ? どっちも鷹じゃん。うっそー。かぶってるっていうかまんまじゃーん。鷹と鷹はまずいだろう。二匹目のドジョウというか二番煎じというかそういう問題じゃないだろう。同じタカではいかんだろう。 ということを彼女に話したら、「バッカじゃないの。私野球のことはサッパリわからないけどホークスとイーグルの区別ぐらいわかるわよ。ちなみにヤモリとイモリの区別もわかるし。ホークスはアナタの言う通り鷹よ。タカ。でもイーグルは鷹じゃないわよ。鷹なわけないじゃん。このアル中浪費家。そんな当たり前のこと他の人には絶対質問しちゃダメよ。私が恥ずかしいわ。えとね、イーグルはね、コンドルのことよ」 さすが彼女。伊達に20年も生きちゃいない。ホークスとイーグルの区別ぐらい知ってて当然なのだ。イーグルはコンドル。そっか。そりゃそうだ。イーグルが鷹のわけないか。しかしここで新たな疑問が再燃。じゃあホークスの和訳は鷹。イーグルの和訳はコンドル。あれれ。ちょっとおかしい。なんで和訳がカタカナなんだ。実は彼女、間違ってるのではないかしら。まだ20年しか生きてないし。成功より失敗が多くて当然の年代なのだ。人間とはいくつもの挫折を経験して大人になっていくのだから。イーグルをコンドルと和訳しても、それは恥ずかしいことではない。 というわけでそれってちょっとおかしくないか。と彼女に訊ねると、「馬鹿ね。コンドルの和訳はイーグルよ。ちなみに魚肉を用いたウィンナーは、ウィンナーとは呼ばず、ソーセージと呼ぶのです」と、訳のわからない注釈を添えて、思い知ったかというような顔をして僕を諭すような口調で言ったのでそれでよしとした。 |
| 翌日 / 目次 / 先日 |