2010年05月30日(日) |
久々に。9 crimes |
僕をごみと一緒に放ってくれ これは僕のすることじゃない 君の事を考えるべき時じゃない
他の誰かのための余裕もない 小さな罪だ そして僕は赦されなかった
それは正しいのか?ああ 弾の込められた銃を放り出すのは 正しいのか?ああ もし君が撃たないのなら、どうして僕が構えよう
正しいのか?ああ 弾の込められた銃を放り出すのは
僕をごみと一緒に放ってくれ これは僕のすることじゃない 君を欺くべき時じゃない
そんなはずはない 彼女が僕を撃とうとしている それは小さな罪で そして僕は赦されなかった
それは正しいのか?ああ 弾の込められた銃を放り出すのは (君はそれでいいか?) 正しいのか?ああ もし君が撃たないのなら、どうして僕が構えよう (君はそれでいいか?) これでいいのか?
単語も文法もとてもシンプルなんやけど いざ訳そうとするとどう日本語にすればいいか分からん。 印象が変わってしまう 微妙に内容が変わってしまう。
英語の歌詞は英語で理解する方がいいってことですね。
|