なんとなく言っていることは理解できる - 2004年10月17日(日) 外国での日本アニメの主題歌が聞けます。 全部聞いたわけではないけど、お勧めはベルサイユの薔薇とキューティーハニー。 ほとんどがスペイン語とかだけど、ドラゴンボールの英語版とかがあって笑った。 ちゃんと「チャーラーヘッチャラー」って歌ってるし。 あと聖闘士聖矢の英語版を影山ヒロノブ氏(オリジナルのほうも歌っている)が歌ってる。 あとセーラームーンの英語版は途中セーラー戦士の名前の順々に言っていくだけ。 そこで気付いたんですけど、「セラージュピター」が「セーラージュピラァ」って聞こえる。 なんか英語って「パーティ」も「パーリィ」って聞こえるときがあるから本当によく判らない。 マジで英語分けわかんない。 つうか英語って何語? ッてくらいわからない。 いまだに耳の発音が「イヤー」なのか「イアー」なのかもわからないし。 「イヤー」だと「一年」とかの「year」と被るからますます混乱する。 だから使ってる横文字系の言葉も、実は意味がよく判ってなかったりする。 外国語が一つでも話せるようになれば、世界は圧倒的に広がるんだろうな… -
|
|