☆検索して来た方、探しものは【HOME】右下のサイト内検索へ
最新 目次 MAIL

読書記録 / BBS
気になる本
雑記帳
みどりのアンテナ

Yesterday : Today


Amazon.co.jpへ


日記 Days Full of Excitement and Joy
みどり
MAIL
HOME



My追加


エンピツユニオン



読んでね。
『影のオンブリア』
(パトリシア・A・マキリップ)


冒頭の抜粋(英語)
レビューリンク

2004年01月12日(月)
Pure Dead Magic(Debi Gliori)@14/37章

●読書中:Pure Dead Magic(Debi Gliori)@14章
1/4まで。ああ! なるほど、これはメアリーポピンズ?! 今調べたら「メアリー・ポピンズがアダムスファミリーと出会ったら」という紹介があった。原作じゃなくて映画の方のイメージだな。
 "Mary Poppins meets the Addams Family in a nonstop farce."-- Kirkus Reviews, Starred
なるほど〜、そうだったのか。
物語の冒頭は映画『メリー・ポピンズ』と同じ、ナニー募集の広告を見て、Strega-Borgia家に志望者がやってくるシーンから始まる。その日、面接にやってきたミセス・マクラクランは本当は魔女だったが、「今度こそ、今度こそ魔女だってことは忘れて、普通のナニーとしてがんばるわ・・・」と心に決めて、お屋敷の玄関ベルを鳴らす。その様子を玄関のカメラからの映像を見て、あれこれ言う子供たち。
子供たちが仮装したりネズミでミセス・マクラクランを脅かそうとするところは、ちょっとサウンド・オブ・ミュージックも入ってるような・・・。ミセス・マクラクランが雇われてからしばらくたつと、子供たちの母シニョーラ・バーチは在学中の大学The Advanced Witchcraft Instituteへ行ってしまう。帰ってくるのは週末だけ・・・。
ストーリーはドタバタ喜劇という雰囲気で、場面がどんどん変わっていく。悪くないんだけど、ちょっと目まぐるしい。単語が難しいし・・・飛ばさないでじっくり読んだ方が良かったかも。笑いのツボが捻って隠してあるので、ザッと読んだだけだと全部すっ飛ばしてしまうみたい。ここに何かあるな、というのは分かるんだけどね(^^;(本当に分からないときはそれも気がつかないもんです。)
話の舞台はスコットランドなのに、なぜ"Signor""Signora"なんてイタリア語が出てくるかというと、ルチアーノ父ちゃんがイタリア人だからですな。ルチアーノはボルジア家という大金持ちの家の息子らしく、遺産相続の争いに巻き込まれて行方不明中。

≪Strega-Borgia / ストレガ・ボルジア家≫
タイタス Titus :(12)男
パンドラ Pandora :(10)女
ダンプ Damp :(14ヶ月)女
シニョーラ・バーチ Signora Baci :3人のお母さん
シニョール・ルチアーノ Signor Luciano :3人のお父さん 大ケンカして家出中
 *Stregaは「魔女」の意。

ミセス・マクラクラン Mrs. McLachlan : 子供たちのナニー

第2巻≫Pure Dead Wicked(UK) / (US)
第3巻≫Pure Dead Brilliant(UK)

●買った本@ブックオフ 和書2冊¥420
料理人(ハリー・クレッシング)¥100
嗤う伊右衛門(京極夏彦)¥300