Juliet's Diary
|HOME|Diary INDEX|past|will |sellection
2003年09月27日(土) |
訂正20030927 |
しばらくは、通常番組が、ありませんでしたね。 お陰様で、では、ございませんが、テレビを見ない日々を、過ごしております。 とはいえ、妹が借りてきました、ハリーポッター2を、見てしまいました。 おもしろいですね。勿論、part1を、見ています。
ポッター役の男の子は、次回作には、出演しないそうで。 成長期で、主人公の年齢と、合わなくなってしまうから、だそうですが、 イメージにぴったり、そして、彼からくるイメージも、絶大です。 それでも、交代、というのが、すごいです。 原作は、どんどん、出版されていますから、映画は2作ごとに、交代でしょうか?
そうなると、水戸黄門、みたいですね。 ロンとハーマイオニーは、さしずめ、助さん・角さん? じゃ、あのふたりは、あのまま、続行でしょうか? もうしばらくしたら、お銀同様、無意味な、ハーマイオニーの入浴シーンが、 毎回、必ず、登場するかも、しれません。(ありえませんね)
残念にも、思いますが、次回作も、楽しみです。 代々のポッター役、というのも、数年すれば、おもしろそうです。
さて、いきなりの、話題転換ですが、最近、訪問者の方から、 誤りを2点、ご指摘いただきました。ありがとうございました。
まず、ひとつめは、opinion内における、MIJ仙台公演会場の名称です。 ”グランパス” と、当方は、記載していましたが、正しくは、”グランディ21”
と、言いましても、みなさん、気がついていましたよね?(恥) あらら、じゅりちゃん、間違えているわね、くすっ! と、お思いだったと、思います。あははは。誤字・脱字も、多いですからね。 今後は、気をつけるように、致します。申し訳ございません。
そして、2つ目が、ちと、でかい。 ちょなんかん韓国語講座内の、特別講座04-02・05-01、での、 メンバーの名前を、韓国語で表記する、が、間違っていました。(おいおい・・)
具体的には、講座、そして、更新履歴を、確認して頂きたいですが、 間違えていたのは、”中居正広・香取慎吾・くさなぎつよし”の3名。 この3名に、共通する、”さ行”の表記を、間違えておりました。
最初は、訪問者の方の指摘に、ちと、疑問。 なぜなら、わたしも、とりあえずは、学習者。確かに、そう、習ったと。 しかし、それは、もう、5年近くも、前の話です。 念のため、講座の本講師?(絶対、チェックしてねー)趙完済先生に、確認です。
”じゅりさん、あなた、間違っていますよ” がーん! 5年も、間違っていたのかよ?
言い訳するようですが、5年も間違っていて、なんら、支障なし。 と、言いますのも、日本人の名前を表記する際、じゅりちゃんは、 手紙でも、メールでも、すべて、アルファベット表記を、していたからです。
なぜって、外国人の名前、ですから。 とはいえ、先方の名前も、アルファベット表記で、書いていたりして(笑) そう。実は、韓国語の中に、ハングルで個人名を書くと、自分が、読みにくい。 なので、わかりやすいように、アルファベット表記を、していたのさ! 先方も、気を使ってか、わたしの名前は、アルファベット表記だったし。
そういう、めんどくさがりで、ラクな方へ逃げていたから、 間違いに、気がつかないで、ここまで、きてしまったので、ございます。 まったく、情けない、話でございます。
ちなみに、じゅりちゃんの本名に、”さ行”は、含まれておりません。 なので、初心者の頃、先生の説明は、自分の名前のことだけ、集中していて、 他の部分を、聞いていなかったか、曲解をしていたものと、思われます。 蛇足ですが、じゅりちゃんの本名は、○○じゅり、では、ありません。 誤解されている方が、いらっしゃるようなので、ついでに、お伝え(笑)
以上です。申し訳ありませんでした。 そして、ご指摘頂きました方々、ありがとうございました。 今後とも、よろしくお願い申し上げます。
|