一体、日本の英語と欧米の違いが、どんなものかわからなかったんですが最近、海外ドラマを英語字幕で見るようになって、改めて実感しましたよ。字幕に出てくる単語は、みんな知っている単語なんですが使われ方が、違うんですね、まったくといっていいほど。これじゃー、全く意味が通じませんよ。欧米英語をマスターするには、海外ドラマ漬けが近道なようですね。
2005年05月12日(木) ちょい、楽になる。2004年05月12日(水) 「藍色夏恋」