|
|
■■■
■■
■ テレビのジョン
ここ数日、顔が祭りだ!祭りだ!て感じ…。 まあ、たぶん新しい仕事になれるまでのストレスだと思うのでここは甘んじて受けておこうか、明日から正月明けまで休みだしね!
明日はひさびさに熱海の病院にいってこようかと思ってます。塗り薬がそろそろなくなってきてるし、睡眠剤も。 昨日は翌日仕事というのに、薬のまないで寝れました。そうじゃなくても、最近は錠剤半分でだいたいOKになってます。薬代も半分になって良い傾向。 やっぱり朝起きるのがとってもプレッシャーです。 でも起きていけばお金もらえるしね。しばらくはしょうがないかー。
ベジタリアンのテレビジョンさん、お昼をたまに一緒にするんですが、日本語の覚えかたがおもしろいです。 今日は「ねえユナさん、『お母さん』て丁寧にいわかなったら「か」だけになるよね?」と言われました。
最初「は・・?」て思いましたが、彼曰く「お・か・さん」に分けて考えていて、丁寧の「お」と「さん」を取ったら「か」だけ残ったと。 なので、ぶしつけにマザーをよびたいときは「か!か!」で良いのかと。 「そんなふうには言わない」と伝えましたが、なかなかおもしろいです、テレビのジョン。
どうも丁寧と尊敬の使い方がむずかしいらしく、食べ物でお麩(おふ)が好きらしいんですが、お麩とは言わずに『FU!,FU!』といってたいたので
「それは『おふ』と言って、お、をつけた方が良いよ」 というと 「なぜフをリスペクトしなきゃいけないのか?」 といって不思議がってました。
んー、そういわれると日本語てふくざつなんですねえ。おふ、とはいうけどおかぼちゃ、とかおパンとかいわないしね。単にいいやすいから、「お」をつけてるんだろうけど、いいやすいかわるいかは日本語の発音の感覚だからなあ。 そういう意味では、私が小さいころに英語を耳から覚えられたのはとてもラッキーだったな、て思ったり。
テレビのジョン、これからいろいろたのしそうです、またランチ一緒にいこう〜。
私も今日いくつか新しい言い回しを覚えました。 「I'm not a morning person」私は朝方じゃないんで、、 「I can't get the knack of my work」仕事のコツがつかめないよ。
などなど。着々とアップルに近づいてますよ。(って違う!)
2005年12月27日(火)
|
|
|