もんすん日記

2005年12月06日(火)

会社のおじさんが「猫ちゃんは風になっちゃったんだねえ」と言って、「天声人語」の切抜きをくれました。

内容は、アイルランド共和軍(IRA)のテロで亡くなった24歳の青年が「ぼくが死んだときに開封してください」と両親に託していた封筒に残されていた詩のはなしです。

「虹の橋」と、この詩で、仕事しながら泣きました。

*****************************************************

千の風   あとに残された人へ

                 -作者不詳-

私の墓前で泣くのはやめてください。
私はそこにいません。眠ってなんかいません。

私は千の風となって大空を駆けています。
私はダイアモンドのきらめきとなって雪に舞っています。
私は陽の光になって熟した穀物にふりそそいでいます。
私は優しい秋の雨となっているのです。

朝の静けさの中、あなたが目覚めるとき
わき上がる風となって
小鳥たちを輪を描いて舞わせます。
私は夜に輝く静かな星となって、あなたを見守っています。

だからどうか私の墓前で泣くのをやめてください。
私はそこにいません。私は死んではいないのです。
新しく生まれたのですから。

******************************************************

A THOUSAND WINDS    
       Author Unknown

Do not stand at my grave and weep,
I am not there. I do not sleep.

I am a thousand winds that blow,
I am the diamond glints on snow,
I am the sunlight on ripened grain,
I am the gentle autumn's rain.

When you awaken in the morning's hush,
I am the swift uplifting rush
of quiet birds in circled flight.
I am the soft stars that shine at night.

Do not stand at my grave and cry.
I am not there, I did not die.

****************************************************


 < 過去  INDEX  未来 >


もんすん [MAIL]

My追加