samahani
index|past|will
きょうまた Brian と会って、2度目の Language Exchange をした。
彼と話をしていたら、「さとこさんの“すちぇでゅある”は何ですか?」と言われて、「はあ???」と まったくさっぱりちっともみじんも分からなかった。彼は相変わらず、日本語で会話しているのにいきなりネイティブな発音の英単語を混ぜてくるので油断も隙もない。(←大げさ)
「いま何て言ったの? その英語 分からないよ」と言うと、「えっ、これ知りませんか? 日本語じゃないですか?」と彼の方が不思議そうにしていた。
なんのことはない、その単語は “schedual”のことだった。日本語でも英語の発音と同じようにスケジュールと言うのに、なまじ和製英語や日本人の英語の癖に通じている Brian は、日本人が “schedual” をローマ字読みしているのだろうと勘違いしていたのだ。
「それはね、す・け・じゅ・う・るって発音するんですよ」と言うと、そうかと頷いて、何度か口に出して練習している Brian ってなんだかおかしい。
な〜んで、日本人がアメリカ人に英単語の発音(それも間違っている)を教えてあげたりするのかしらん?? やっぱり変だよなぁ・・・!
|