ここ1ヶ月程、私のパソコンは思いっきり頭が悪い。 漢字変換がめちゃくちゃ。常用漢字でさえ、見た事もないような変換をしてくる。
例えば。 <今回の件については後日改めてご連絡差し上げます。> この文を修正ナシにしてみると <今夏いの県に着いては誤字津改めてゴレン楽差し上げます。> なんのこっちゃ!!!
かつて経験した誤変換で「契約者側に」→「契約者がワニ」、「キチガイ達」→「基地がイタチ」などがあるが、これらはクスッ笑える誤変換で一興あるが、今回のものは笑えない。誤字津ってなにさ?!ゴレン楽ってなにさ?!といった感じである。 前まではそんな事はなかったのにどうしてこうなってしまったのだろう。原因、わかる人いますか?
そういえば、以前、会社の上司に「パソコンは使っている人の頭の良し悪しに影響する」と説明された事があったが・・・パソコンはもしや私にバカって言いたいのか?!
|