
|
 |
| 2020年04月23日(木) ■ |
 |
| こんないいところだよ、と紹介してはいけないGW |
 |
昨年のGW10日間は、毎日「柿田公園」で情報発信をしていた。 「柿田川」だけでなく「伊豆・富士・箱根地域」の結節点として 各地から、GWを中心にしたイベント情報を集め、 「東京ディズニーランド」や「ユニバーサルスタジオ」にも劣らない 「伊豆・富士・箱根」って、こんなにいいところだよ、と 声を大にして、パンフレットを配布していたことを思い出した。 しかし一年後は、全国的な外出自粛を最優先して、 「こんないいところだよ、と紹介してはいけないGW」となった。 今は「『我慢の時』ではなく『辛抱の時』」と言う記事を読み、 私の心にとても強く響いた。 プロの写真家たちの記事も読んだ。 「今は、絶景だけでなく、美しい景色、癒される景色を求め、 撮影に行くのも自粛している」と言う。 それは、暇を持て余している、アマチュアのカメラマンたちが、 「緊急事態宣言」を無視して、それら景色を撮影に出かける、 そんな可能性があるからだ、という説明に、納得した。 私の場合、通勤途中にある「柿田川公園」の風景であるが、 誰よりもシャッターを押したいはずの彼らの「辛抱」に賛同し、 当分の間、SNS投稿を「自粛」することに決めた。 柿田川の風景写真投稿は、私ができる「社会貢献」と思っていたが、 それも「社会壊滅の危険性」があるのなら、止めなければ・・。 それくらい、世の中は混沌としてきたってことだよなぁ。
|
| 2020年04月22日(水) ■ |
 |
| 「シェア」するなら、自分の意見も加えて「シェア」を |
 |
どうしても「新型コロナ・ウィルス」に絡んだネタになってしまうが、 最近、インターネットの投稿を観察していると、 他人が発した意見(投稿)を、私と同じ意見、とばかり、 「シェア」する人が増えている気がする。 それがどんどん拡散されて、一つの世論となってしまうことに ちょっぴり不安を覚える。 みんな同じ方向を向いてしまうことへの恐怖とも言える。 反論でもしようものなら、袋だたきにされそうな雰囲気さえあって、 「拡散希望」なんて、これまた不思議な「四字熟語」が画面を埋め、 自分の「おともだち」には、全員に「自分の意見」として拡散される。 へぇ、この人、こんな考えをしているのか・・と思うこともあるし、 えっ、こんなこと考える人じゃなかったのに・・・と思うことも。 以前、書いたことがあるが、少なくとも「語る」を心がけたい。 単なる「言」う、ではなく、一度、自分の中に飲み込んで、 「吾」の意見を付け加えて話すことを「語」る、と言う。 少しでもいいので、自分の意見を・・と思いながら、 毎日、たくさん届くシェアされた投稿を読むことは、楽しい。 私は、記事を書いた人と友達ではなく、シェアした人と友達なんだから。
|
| 2020年04月21日(火) ■ |
 |
| 「緊急事態宣言」と「非常事態宣言」 |
 |
「収束」と「終息」と「テイクアウト」と「テークアウト」。 新聞やネットなどの記事を読んでいて、 ちょっとした違和感から、感じたことを書いてきたけれど、 今回は「緊急事態宣言」と「非常事態宣言」。 英語では「緊急事態」も「非常事態」も「Emergency」と訳され、 意味合いも、ほぼ同じ意味のようだけど、 私の性格からして、やっぱり気になる。 そこで「宣言」まで加えて、調べ直したら、 「緊急事態宣言」は「Emergency declaration」 「非常事態宣言」は「State of emergency」。 ここに、私が違和感を感じたヒントがある気がする。 さらに、その英語を日本語に翻訳し直してみると、 「Emergency declaration」を訳すと「緊急宣言」、 「State of emergency」を訳すと「非常事態」。 う〜ん、ちょっとだけ違う気がしてきた。(笑) ただ、現在、日本法における規定の文言は、基本的に 「緊急事態」「緊急事態宣言」に統一されているのだから、 マスコミ等も「緊急」で統一して欲しいな。 「イメージの共有」は大事だから・・。
|
| 2020年04月20日(月) ■ |
 |
| いただいた10万円をどう使うかだと思います |
 |
絵本作家、宮西達也さんの近況情報を、 非公式のFacebookページ(フォロワー1,000人超) 「宮西達也さん勝手に私設応援団」の管理人として、 随時、彼と連絡を取りながら更新作業をしているが、 最近、届いた彼のメールになるほどなぁ、と思ったので、 メモをした。 巷の話題は「現金10万円の一律交付」に移っているが、 彼は「いただいた10万円をどう使うかだと思います。 ある方は、食べ物を買って生活のために、 ある方は、家賃のためにある方は、子供のために‥‥と いろいろだと思います。 僕は、いただいたお金でいつかくるギャラリーのオープン日に 来てくださった皆様に喜んでもらうために使いたいです。 グッズ50パーセント引き!とか。 新しいグッズを10万円で作って、来てくれた子供達に配るとか。 みんなでコロナに勝った時の喜びのために使おうと思っています。 今は、そう思っています」とまとめてくれた。 この「現金10万円の一律交付」は、突然やってくるわけではなく、 当たってから使い道を考えるよ、という宝クジとは違い、 早い、遅いの程度の差はあるけれど、必ず届く(はず)。 その使い道を今から考えておくのは、とても大切だと思っていたら、 宮西さんから、僕だったら・・というメッセージが届いたので、 嬉しくなってご紹介。 使い道は十人十色でかまわないけれど、この話題で、 私だったら何に使う、僕はこれに使う、って話すだけでもいい。 みんな、何に使うのかなぁ・・・とても気になる。(笑)
|
| 2020年04月19日(日) ■ |
 |
| ありがとう、NHK大河ドラマ「麒麟がくる」 |
 |
NHK大河ドラマ「麒麟がくる」(第14回「聖徳寺の会見」)から。 久しぶりに、大河ドラマの画面で「美しい」と思ったシーン。 今年の大河ドラマの見どころの一つ、明るい色の衣装ではない。 斎藤道三(本木雅弘さん)と織田信長(染谷将太さん)が、 画面の左右に座って会話しているだけの静かな場面であるが、 約40秒間、何度も観たいと思わせるシーン、 なんとも言えない「構図の安定感」と「荘厳さ」が伝わってきた。 このテレビ画面(横位置)の中の「バランス」は、 私が、今までも、そしてこれからも柿田川を撮影するにあたって、 どうしても、習得したい「安定感」であったので、 とても参考になった。 視聴者を無視した、自己満足の気をてらったカメラワーク、 ついつい、ズームにしたり広角にしたり、と動かしてしまうが、 今回のシーンは、それを完全に打ち消してしまうほどの力があった。 今年に入ってから、撮影には必ず三脚を使い画面を固定、 同じ構図で長時間回し続けることをしてきたが、 ファイル容量が一気に増えることで、不安になってきたが、 今日のシーンで、自信を取り戻し、確信に変わった。 ありがとう、NHK大河ドラマ「麒麟がくる」。
|
| 2020年04月18日(土) ■ |
 |
| さすがに「自然との濃厚接触」も避けましたよ |
 |
ほぼ毎日、柿田川公園の最新情報と、柿田川の様子を 「insta」や「Facebook」に投稿しているが、 今年に入って、投稿できなかった、 「インフルエンザ罹患」の時と「右足捻挫」の時と同じく、 今日は、自宅から一歩も出ずに、部屋の掃除をしていた。 それを察知して「どうした? また捻挫?」という、 ややおとぼけのメッセージが届いたので、 「さすがに『自然との濃厚接触』も避けましたよ」と返した。 最近、どうも「濃厚接触」という四字熟語(?)に敏感になり、 「やばい、これって『濃厚接触』?」というフレーズが、 自然に口から出てしまうほど、距離感が気になってしまう。 午前中は、朝から雨模様で、今日はバス・・と決めていたが、 午後になって、晴れ間が見えてきたら、 無性に、柿田川の写真が撮りたくなってきたが、我慢した。 写真撮影は、不要不急の用事でもないし・・と自分に言い聞かせ 投稿しなかった理由を考え、 「さすがに『自然との濃厚接触』も避けましたよ」とした。 「濃厚接触」って、私の想像したイメージとは違い、(汗) ちょっとでも、会話をしたり、同じ時間を過ごしただけでも、 「濃厚接触」の可能性があるらしい。 もう少し、イメージにあった言葉はないのかなぁ。
|
| 2020年04月17日(金) ■ |
 |
| 「テークアウト」「テイクアウト」「テイクアウェイ」 |
 |
今、全国各地で「テイクアウト」(持ち帰り)の文字が溢れているが、 地元の新聞の表記は幾度となく「テークアウト」と表示されていた。 「Take」だから「テイク」だろ・・と思いながら調べていたら、 もっと面白い投稿を見つけてしまった。 お店で「持ち帰り」と言う時の「テイクアウト(take out)」 これは日本が学校教育で教わる「アメリカ英語」で、 英国では「テイクアウェイ」(take away)」の表現の方が、 よく使われるという。 たとえば店員が、注文の際に訊ねる場合、 「店内で食べますか?それともお持ち帰りですか?」は、 「Eat in or take away?」となるようだ。 もちろん「IN」「OUT」の対比もわからなくないが、 単語のイメージどしては「Away」も捨てがたいな、とメモをした。 しかし、冒頭の話に戻るが、新聞表記の「テークアウト」には、 なんとも言えない違和感が残ったままだ。 「take」「make」など、4文字で、一番後ろが「e」だったら、 「エイ」と発音するって、遠い昔に教わった気がするけど、 私の記憶違いなのか。(確か例外もあった気がするが・・) カタカナにすると余計に迷ってしまうが、 「メイクドラマ」か「メークドラマ」、どっちが正しい? あっ、でも「データセーブ」は「データセイブ」じゃない気がする。 やばい・・英語、最初からやり直しかな。(汗)
|
|