嗚呼!米国駐在員。
<目次>|戻る|進む
| 2004年07月15日(木) |
英語で40ってどう書く? |
4月に赴任してきた先輩から先日チェックを預かった。 チェックでは支払い金額を数字だけでなく、英語でも書かねばならないのだが、40をFORTYと書いてあった。 あれ? ボスからもらったチェックを見ると、やはり FOURTYと書いてある。
「スペルが間違ってますよ。゛U"が抜けてますよ。正しくは、FOURTY。 まったく(笑)。」 「悪い悪い。でも指摘されなきゃ、気がつかなかったな。」
ところが、この先輩氏、今日つかつかと寄ってきて、 「このまえの40のスペルだけど、やっぱあれって俺ので間違いないんじゃないかなあ?」
「えっ!?」 慌てて辞書を見ると、確かにFORTYだ。FOURTYなど何もない。
隣ののアメリカ人にすぐに確認する。 「ここに 40って書いてみて」 → FOURTY
別のアメリカ人おばちゃんにも書いてもらう。 → FOURTY
「君達、ほんまにアメリカ人なんかいな?」
彼らも産まれてこの方、ずーっと知らなかったらしい。 指摘しても「正しいのはFOURTY」と言っていた。厳密には、このスペルはBRITISH ENGLISHなのだろうか。であれば、どちらも間違いではないのだが。
先輩氏のように、やっぱりちゃんと米人教師について英語を習っている人は強い。
Kyosuke
|