|
|
2020年12月16日(水) ■ |
|
来年「ホームステイ」は「ステイ・ホーム」 |
|
来年「ホームステイ」は「ステイ・ホーム」 ラジオから流れてきた言葉なので、情報源となる 番組名はわからないけれど、面白い・・とメモをした。 「ホームステイとは(homestay)は 「留学生などが、その国の一般家庭と寄宿し生活体験をすること」 「ステイ・ホーム」(stay home)とは 「〈自宅に〉・うちにいる、家にいる」という意味で使う。 (実は「(be) stay (at) home」を縮めただけだと思うのだが) 単なる言葉遊びかもしれないけれど、意味が全然違うし、 なかなか頭から離れなかったので、ご紹介した。 ただ、話題の流れから想像すると、 「スティ・ホーム」=「自粛」とイメージしていたから、 来年の「ホームステイ」事業は「自粛」・・そんな意味で 使われていたかもしれないな。(笑) このコロナ禍で、和製英語だったり、横文字が溢れたが、 元となった単語の意味を理解して使いたいな。
|
|