初日 最新 目次 MAIL HOME


しもさんの「気になる一言」
しもさん
MAIL
HOME

My追加

2009年03月29日(日)
「たけなわ」は、やや衰えかけている時

愛読書となった「日本の歳時記」(椿散り敷く)から。
「椿落ち継ぐ 春たけなわ」の文字に、違和感を感じ、
読み調べているうちに「たけなわ」という言葉は、
「真っ盛り」を表す言葉と思われているが、
この言葉には「絶頂を過ぎてやや衰えかけているものを
惜しむ想いが含まれている」ことを知った。
春たけなわは、満開を過ぎて、はらはらと散り始めの頃、
宴たけなわは、はや半ばを過ぎてしまった頃のことらしい。
それを「惜しむ」から「たけなわ」という。
そう言えば,以前紹介した「惜しむ」は、春と秋しか使わず、
夏惜しむ、冬惜しむ、とは表現しない。
この「たけなわ」も、春たけなわ、秋たけなわ、と使用し、
夏たけなわ、冬たけなわ、とは表現しない。
「終わりに向かっている」「衰え始めている」という意味で
「宴たけなわではありますが、そろそろ中締めを・・・」
というフレーズを眺めてみると、なるほどなぁ、であった。
宴席の締めを任された時にふざけて使う
「宴たけなわプリンスホテルですが・・・」は、
プリンスホテルに失礼な表現だったな、とちょっと反省。
「高輪(たかなわ)」を「たけなわ」にした時点で失礼だけど。(汗)