**裏ねこ雑記**
DiaryINDEXpastwill


2006年05月26日(金) 宿題 留学生活

聞き取りの宿題2です。
題は「留学生活」について
出題はなんと私が去年の2月にソウルで購入した
「채미있는 한국어읽기」(面白い韓国語読み取り)
からなんですって!
新品のまま、まだ帯びも解いてない状態で持ってるよ。
答えが家にあるので、
見たい衝動と戦いました。
聞き取れない単語の多いこと。○○が聞き取れなかった部分。


-------------------------------------------------------------------

留学生活をする間におきる難しい○○ひとつは寂しさです。
                中の(중의)

知ってる人も居ないだけでなく、言葉も通じなくて
誰もが忙しいから私の言葉を聴いてくれる人が居ない。
そんな時、故郷と両親を思い出して留学を終わらせて
再び飛行機に乗って仁川空港に着くことが出来るでしょうか?
心配になります。
こんな風になったら人々は大体酒を飲むとか、他の方法を探すけれど
ある人はこの寂しさに勝てなくて、性格が異常に子供っぽくもなります
                      おかしくなったりします。
                      이상해지기도

私の周囲でも何名かがこんな難しさに勉強を諦めて
帰っていったことも見ました。

寂しくなる度に、私は○○にある森に行きました。
       家の裏にある(집 뒤)

○○をして、○○もしながら声を減りました。
歩いて、  走ったり     あげました。
 걷기     뒤기        질렀습니다

疲れたら、○○を○○しておいて、歌を歌うことにしました。
     空を見上げて横になって、
    하늘을  바라보고  누워서

家に帰って、暑いお湯で入浴して、なんでもお腹がいっぱいになるまで
食べた後に、起きたくなるまで長い間寝ました。

そうしたら、すごく心が開放されました。
         大体(대개)

留学生活でもっと違う重要な問題は人間関係です。
      また、(또)

留学生達の人間関係は大体3つの形です。
一つは違う国の人たちと付き合わずに、自分の国の人たちだけ逢いながら
自分の国の風水を守る人たちです。
       風習(풍습을)

また、一つは自分の国の人たち間は付き合わないで、
                とは(과는)

留学した国の人たちとだけ付き合う人です。
3つ目は違う国の人達だけでなく、自分の国の人たちとも
付き合わずに一人でだけ生活をする人達です。
3種類が全部良い点、悪い点を持っているけど、
私の場合は違う国へ留学に来たからまず、
その国に対して急いで知りたかったです。
          深く(깊이)

幸いなことに私はドイツ学生達と一緒に住んだから
素敵な留学生活をすることが出来たと思います。
彼らと一緒に過ごしながら彼らの長短い点を知ることが出来た事が
私にどれだけ大きな助けになったのであるか分からない。


--------------------------------------------------------------------

単純な単語が聞き取れないのには我ながら嫌になります。
いつもと違った助詞がつくと違う単語だと思ってしまうんだな。






↑エンピツ投票ボタン

My追加
  


2006年05月17日(水) 左利きの添削

聞き取りの宿題を添削してもらいました。
あぁ、結構間違いが多いです。
意味通じちゃったと思っていたのは私の勝手な思い込みだったの?


--------------------------------------------------------------------



韓国の人は、10名に一人は生まれるときから左利きだ。
しかし、韓国では未だに左手を使ったら非情な人だと思われる。
                  非常識だと思われる

韓国の両親は子供が左手を使ったら叱ります。
しかし、両親が右手を使うことを過剰に強要したら
子供は色々な難しさを抱いて自信感を無くしてしまいます。
      難しさを感じて

右手で文字を書くことが難しいために、
書き取りの宿題をしようとしない子供も居ます。
ひどくなれば勉強は勿論、話すことさえも嫌いになります。
それで、この頃は子供達に両手を使うようにする両親も居ます。
左利きは度々不便な経験もします。
○○○○は右手だけ使うことが出来ます。
缶詰の缶切りは

左手で乗ろうとしたらとても難しいです。
   切ろう

地下鉄の改札口、冷蔵庫のドア、
電話機、台所用用品も左利きには不便です。
韓国でも左利きが楽にすらすらと使える
          使うことが出来る

コンピューターを作ることがあるけれども、
大部分が輸出用です。
前文では、左利きの子供達に右手を使うことを強要したら子共の
専門医達は

精神の健康に悪いといいます。
左利きの子供に一番いいことは両手を一緒に使うことです。
そうしたら頭が良くなるんだといいます。

---------------------------------------------------------------------

日本語で考えたら意味は多少違うけど、
耳から聴く韓国語的には凄く紛らわしいのですよ。
間違って聞き取って日本語に訳しても意味が通じたんだもん。

なんと、この文章は私が持っている
「楽しい韓国語会話2級」から抜粋したんですって!
知らなんだ、知らなんだ。
持っているとカンニングしたくなるので、
本は先生に預けて、毎回一課ずつ宿題に出してもらおう。
そうしたら必然的に一冊勉強した事になるんだ。






↑エンピツ投票ボタン

My追加


2006年05月16日(火) 左利き 왼손잡이

宿題の聞き取りのテープは分からない部分が2箇所あるものの
とりあえずは完成。

韓国の人は、10名に一人は生まれるときから左利きだ。
しかし、韓国では未だに左手を使ったら非情な人だと思われる。
韓国の両親は子供が左手を使ったら叱ります。
しかし、両親が右手を使うことを過剰に強要したら
子供は色々な難しさを抱いて自信感を無くしてしまいます。
右手で文字を書くことが難しいために、
書き取りの宿題をしようとしない子供も居ます。
ひどくなれば勉強は勿論、話すことさえも嫌いになります。
それで、この頃は子供達に両手を使うようにする両親も居ます。
左利きは度々不便な経験もします。
○○○○は右手だけ使うことが出来ます。
左手で乗ろうとしたらとても難しいです。
地下鉄の改札口、冷蔵庫のドア、
電話機、台所用用品も左利きには不便です。
韓国でも左利きが楽にすらすらと使える
コンピューターを作ることがあるけれども、
大部分が輸出用です。
前文では、左利きの子供達に右手を使うことを強要したら子共の
精神の健康に悪いといいます。
左利きの子供に一番いいことは両手を一緒に使うことです。
そうしたら頭が良くなるんだといいます。

一時間くらいかけて解析しました。
日本語に訳すとちょっとおかしいけれど、こんな感じ。
訳しながら文字を考えていったら分かりやすかったけど、
聞き取りだけでは何を言ってるのか
ちんぷんかんぷんな事が多かったよ。

耳から入った言葉になじみが無いとダメだね。
왼손잡이(左利き) 「ウェンソンジャビ」なんて言葉初めて聴いたもん。






↑エンピツ投票ボタン

My追加


2006年05月14日(日) オオカミの誘惑

見たかったDVDがやっと観れました。
いつ行っても貸し出し中だったもんね。

インターネット小説が映画化されたとうのは有名な話で、
少女漫画ようなストーリーなんだってさ。
で、早速の鑑賞です。

導入部分からドキドキするような展開というか、
2度の韓国旅行で馴染みのある地下鉄の通路、
「あぁ、あんなふうだったなぁ」と思っているうちに
2匹のオオカミの登場です。
時折聞こえるオオカミの遠吠えもいい感じ。

ヒロインのハンギョンこと、イ・チョンアの可愛らしい事!
そりゃ、ソン・イェジンとかに比べたら
一般的な女の子だけど、
私はペク・ドゥナ(だっけ?)とか、
そんな美少女々してない子の方が好き、だって現実味があるもん。

2匹のオオカミ、
へウォン役のチョ・サンソンは阿部寛に少し似ていて、
テソン役のカン・ドンウォンはあの魅力的な眼が
沖田浩之にも少し似ているような気がした。

この2匹のオオカミにどういったわけか
同時に愛されてしまうハギョン、
戸惑っている表情が可愛いわぁ、
テソンが気になって仕方が無いけど、
ヘウォンの魅力に引っ張られて行くのよね。

いい歳して、ハギョンがメッチャ羨ましいかったのよ〜

もしも、あなたがハギョンだったらどっちを選ぶ?
私だったらやはりヘウォンだろうなぁ。
一緒に居て安心って感じがいいの。
テソンは仲間の一人で居て欲しい感じ、
観賞用というかね。(贅沢だ)


この年齢も嫌いじゃないけど、
この映画を見た後には若いっていいなぁとつくづく感じた。
あんな経験したかったな〜(無理だって)
あの3人組の女子高生の一人でもいいからさ。
私にはお似合いのはずよん。
携帯でヘウォンを撮りたい〜〜〜〜

最後は韓国もののお決まりコースだったけど、
それはそれでホロリとさせられました。
あのハギョンとヘウォンの頭上を飛行機が飛び立つシーンもいいですね。


ところで、韓国語なんですけど、
短い言葉であれば分かりました。
字幕と違う事を言っているという事もわかりました。
短いセンテンスであれば同時通訳できましたよ、あはっ。
けどね、
特典に付いていた「オーディオコメンタリー」っていうのでね、
監督と主演の3人が映像を見ながらあれこれコメントをしているのね、
これは全く聞き取れない(-_-;)
多分台詞というか言葉に予想が付かないからだろうなぁ。
もし、これが分かっちゃったら韓国語は卒業ということなんでしょうね。

一緒に借りてきた「私の頭の中の消しゴム」は
最後には眠くなっちゃった(-_-;)






↑エンピツ投票ボタン

My追加


2006年05月11日(木) 12月の熱帯夜

録画するだけでまったく期待してなかった
韓ドラSP「12月の熱帯夜」ですが、
これがまた意外と面白くて暇さえあれば観ちゃっています。
だから、その分勉強が進んでいません(-_-;)

ドラマは初回から録画したつもりが
第4回目からで自分のドジさかげんにうんざりしたけど
まぁ、観始めれば何てことないです。はい。
それ以前の話が知りたければそのドラマのHP覗けばいいことで
未だにしていないと言う事はどうでもいいという感じ、あはっ。
この間なんて第8話を観るつもりが
勘違いして第12話を先に観てしまったりしたけど、
なんせ韓国ドラマなもんで、進み方がゆっくりだから
まるで1話分が抜けただけみたい。

ストーリーは相変わらずありえないような感じで、
お金持ちの家ときたらロケ地はあの家だし。。。
「天国の階段」も「美しき日々」もあの家だったなぁ。
おまけに韓国ドラマにつきものの意地悪なおばさんも
「星に願いを」のおばさんじゃん。
声に特徴があるのですぐ分かったもん。
このドラマの魅力はなんたってこのおばさんだと思うのよ。
お名前はなんていうか知らないけど(調べれば分かる事だけど)
今風で言えば「怖可笑しい」とでも言うのでしょうか?
とにかく魅力満載で万歳三唱って感じです。

けど、ヒロインのヘアスタイル、あれは少し可哀想過ぎるでしょう?
アジュモニ(おばさん)を強調してるのかな?
けど、30歳なんて日本では「若い」のにね、幾ら人妻で2人の子持ちでも。


韓国語教室の先生は私への新しい宿題を思い付きまして、
うーん、つまり短い文章を先生がカセット(古い?)に吹き込んで
それを私が韓国語に書いてくると言うもの。
発音がきれい過ぎるアナウンサーの話し方でなく、
一般の韓国人の話し方を聞き取る練習ですってさ!

あたし、アナウンサーの話さえも、単語さえも、聞き取れないんですよ!
えーん、出来ないよきっと。。。

宿題多すぎるって文句言ったけど、先生は聞き入れてくれないもん。
出来るかな〜 まだ、なぁんにも手をつけてないでど。
吹き込むときに隣で固まって聞いていたけど、
知らない単語がたくさんあった。
知らない単語は確実に書けないよ。。。






↑エンピツ投票ボタン

My追加



2006年05月08日(月) へんちくりんな趣味

色々と忙しくしていて
こちらの方には書き込みが出来ませんでした。
お勉強はそれなりにしてましたけどね。

ハン検準2を諦めたせいか
なんだか焦りも無くなって気分が楽になったけど
けど、気を抜くことなく勉強はしています。

「カナタ」の教科書は中級2まで済ませて
今は「中級トレーニングブック」をしています。
ここにも新しい単語がいっぱいで
覚えきれないよ〜って感じ。

相変わらず一歩進んで二歩下がってますけど、
まぁ、ボチボチやってれば何とかなるかなぁと。

「チャングム」に結構ハマって
連休中にDVDを沢山見ました。
字幕があるから韓国語が分かるような気がするのよ。

そういった意味で「四月の雪」も一緒かな。
丁寧なゆっくりとした台詞。
これは絶対に韓国語を勉強している日本人の為に作られた映画だ!
なんて思っちゃったもん。
だけど、ヨン様もイ・ヨンエ嬢もなんて綺麗なこと。

そうそう、今日の「スタジオパークからこんにちは!」は
イ・ヨンエ嬢でした。
相変わらず蕩ける様な話し方ね。
インタビューは何言ってるのか分からなくて苦手なんだけど、
このインタビューはチャングムに対する事ばかりだったので
なんとなく少しは分かった(少しかよ!)

けど、連休中ずっと韓国映画ばかりだったので
ケロブは「もうこれ以上韓国語は聴きたくない!」だってさ。
もう少し広い心で協力してくれればいいけど、
私にとって韓国語は勉強でも
ケロブにとってはへんちくりんな私の遊びの趣味だという事なんだわな。






↑エンピツ投票ボタン

My追加


nekonoko |MAILHomePage

My追加