|
|
■■■
■■
■ ドレミの歌
「おかあさんと一緒」で、指遊びの歌を歌ってました。 人差し指をぞうさんの鼻に見立てて歌っていくのですが・・。 子供がやることなので、間違えて中指とか立ててることかいないかしら? なんて・・。 ニヤニヤしながら画面をみていました。 やが@Eight_Child です。
よく考えたら、人差し指よりも中指を差し出す方が難しいよね。 やっている子がいたら、確信犯だと思います。
さて、最近の子供番組は、英会話の番組とかも結構あったりします。 英語の歌のコーナーとかもね。
両親揃って英語は苦手な我が家・・。 せめて娘には、「英語の耳」だけでも残してあげたいと、英語教材をあっちこっちで手に入れてます。 (といっても、試供品ばかりなのがちょっと緩い(笑))
そんな我が家ですから・・英会話の番組は大助かりですよ。 発音とか、お嬢の耳に残しておけるんですもの♪
そんな「英語番組」でドレミの歌が流れていました。 ああ、そうか。 そういえば、♪ド〜はドーナツ〜で始まるドレミの歌は、 日本語用に直したヤツだったっけなぁ。 元は映画で使われた曲(サンドオブミュージック)だったっけか?
英語の歌詞だとどうなるんだろー? 目を皿のようにして、英語歌詞を眺めていました。
Doe, a deer, a female deer Ray, a drop of golden sun
ド(Doe)は、Deer 雌の鹿。 レイ(Ray)は、光り輝く太陽の雫
・・・。
ほぉ。 そうだよなぁ〜 音の使い方とか違うもんねぇ? 面白いなぁ〜。
La, a note to follow sew
?!
La, a note to follow sew
なっ。。
訳>ラは、ソの次。
ラの扱いが可哀想です。 適当なのがなかったでしょうかね?(笑)
ちなみに、シーは、Tea が当てられていました。 英語には、SeaとかSheかなとか勝手に想像していたのでちょっと意外。
2007年10月05日(金)
|
|
|