本日、レジのあたりをウロウロしていたら… あ、ちなみにうち、今、閉店セールが始まっていて、やたら販売員の数が多いのだ。 …販売員の数が多すぎて、お客さんの数があんまり多くないのが困ったところなんだけど。 ま、それは余談。
つまり、販売員の数が多いわけです。 すると、不思議な言葉が聞こえてくる。
「もうそろそろキザエモン回し始めないと〜」 「キザエモンどんどん回しちゃって〜」 「そっちキザエモン回ってる〜?」
…キザエモン? …キザエモンを回す? キザエモンをどんどん回す??
喜左衛門…かな? 喜左衛門というじーさんをグルグル回すのか? いや…もしかしたら…
…「気障衛門」か? 気障ちゃってるじーさんを、グルグル回すのかっ!?
気障ってるじーさんをグルグル回し始めないといけないのか? どんどん回さないといけないのか? グルングルンと回ってるかどうかの確認か!?
いや、違うだろ(^^;; キザエモン=喜左衛門(←ここまでは合っている)=食事 つまり「食事(の順番)を回す」と言ってるんです(笑) 食事交代で入ってね、という意味ですね。
…そんな会話をお客様の前でするわけです。 っていうか、もともとお客様の前でそういう話をする時用の言葉なわけですから? いいっちゃいいんだけど。
でもさ… お客様にわからないようにという配慮のはずの隠語なのに 目の前で 「食事交代で入って」って言われるより 「喜左衛門回して」って言われる方が ずーーーっと気になりませんかっ!?(笑)
少なくとも、私が客だったら
気障衛門を回す… どんどん回す… グルングルンと回す…←そんな事は言ってないのだが いったい何回転したら許してもらえるのかしらっ!? キザエモ〜ン!!耐えてっ!!!耐え抜くのよ〜っ!!!
…って思うけどね(笑)
|