日々是修行也
BBS









登場する人物・団体・店名等はすべて架空のもので、仮に存在していたとしても単なる偶然です。 また、暴力・犯罪・性的描写も個人の思い込みによる勝手な想像です。

2004年12月25日(土) 24=>冬ソナ

随分前に流行った「24」、やっと観終わりました。

しかもシーズンIだけ、、観終わりかけた時にシーズン2と3もリリースされていることを知りました。 あぁ、こんなんだったら最初から観なければよかった。 (~_~;)

途中から、1.2倍速で再生しながら見たのでチョットだけ時短したけど・・・(汗
(ちなみに1.3倍速以上の再生だと情緒と言うものが伴わない事が判明。緊迫感のあるシーンはやっぱりノーマル速度じゃないとね、、笑)


ツタヤの半額キャンペーンはシーズン1だけで2・3は対象外だそうで、、


そんな時に「冬のソナタ」完全版がNHKのBSで放送され始めてしまい!? 一生懸命に録画してます、我が家のDVDレコーダーが。

しかし、これも全部見るには24時間ぐらい掛かるみたいだね。

やっと第3話を観終ったところ。 でも、これ韓国で数年前に放送されて当時アチラではかなりブームになってたけど、、日本にも上陸したんだねぇ。

所々に日本語が混じってる所が親近感あるぞ、、(笑


いくつか例をあげると・・・

★ さら
   皿。意味もそのまんま。

★ ゆとり
   韓国人はユドリと発音する。これも意味はそのまんま。

★ くるま
   自動車ではなく、リアカーのこと。

★ どかた
   土方。韓国人はノガタと発音する
   肉体労働のこと。

★ あっさり
   似ている使い方のようで、微妙に違うが、

★ ぱさぱさ
   韓国人はパサッパサッと発音する
   水気、油気がなく、乾燥している。
   しかし、肌や髪の毛のような
   身体部位には使わない。食べ物、物に使う。

★ Yシャツ   
   韓国人はワイシャス、
   またはワイシャチュと発音する。
   ワイシャツです。

★ パンツ
   韓国人はパンス、
   またはパンチュと発音する。
   下着のパンツです。

★ うわぎ
   上着。そんまんま。

★ とっくり
   タートル・ネック・セーター

★ うどん
   うどんです。ちょっと日本のとは味が違うけどね、

★ てんぷら
   てんぷらです。

★ とんかす
   豚カツです。”つ”じゃなくて”す”に聞こえる。

★ ペンチ
   工具のペンチです。

★ いっぱい
   特にお酒などを注ぐときに 「ぎりぎりまで注いでくれ」 という時に使う。

★ まんたん
   ガソリン・スタンドで...おんなじです。

★ ぞうり
   ビーチサンダルなど、下駄ようの履物。

★ しまい
   終わり。名詞のように使われる。

★ たくわん
   たくわんです。

★ やぶり
   特に「約束をやぶる」という意味で使う。

★ やくそく(約束)
   これもほぼ同じ発音ですね。意味も同じ。(^_^)


他にもいっぱいあるけど・・・この辺でおしまい。(笑


韓国人観光者を都内の電車とかで見かける機会は多いけど、これだけ覚えればナンパも可能です!?


まずは、「アガシ〜」(お嬢さん)と声をかける事から始めましょう。
後は何とかなるモンです。(笑


ps:『つたや』がそのまんま韓国に上陸してます。 名前は『シーキューブ・クラブ』と変えてありますが、中身から外見までまんま『TSUTAYA』です。江南駅に近いノニョン洞店はオススメ。


 < 過去  Index  未来 >


弥勒(みろく) [MAIL]

My追加