日英双語育児日記
DiaryINDEX|past|will
「ハリー・ポッター」シリーズ第六巻の日本語タイトルが『ハリー・ポッターと謎のプリンス』に決定したと出版元が発表したと、新聞に載っていた。
「ハリー・ポッターと混血のプリンス(仮)」という広告がしばらく前から書店にも貼ってあったりしたので、気になっていたところ。
原作者との交渉に時間がかかったのか、日本国内の反応を様子見していたのか。部外者には知る由もないが、コンケツはいかんよ、コンケツは、と思っていたので、とりあえず、ほっとする。
かといって、「ハーフのプリンス」ではタイトルの格調に欠けるというところか。
私の語感としては、ハーフをダブルに言い換える、というところまで踏み込むつもりはなく、ハーフという語も自分から使うという気にもならないが、それでも、一応、許容範囲です。
ともあれ、謎の王子、ときましたか。
ハリー・ポッターは第一巻を読んだきりで映画も見ていないのに、タイトルだけにあれこれ言うのはよろしくないか、とも思いつつ・・・一応、社会的影響力もある人気作品だからね。
|