この前の休みの日に、アパートの目の前のスーパーで「マグロの解体・実演販売」をやっていた。普通「マグロの解体」といえばやたらとどぇっかいマグロさんが斬られてゆくのだが、今回はスーパーの規模と同じくらい小さいマグロだ。 ところで、マグロはマグロだ。死んでいても生物だ。腐りやすい生物…掛詞に気づいてくれました?さて本題。なんでマグロは「解体」なんだ?生物に解体という言葉を使うのはどうもいけない気がする。 「先日発見された変死体を解体したところ、体内から…」 ね?やるせないでしょ?生き物に「解体」なんて使っちゃだめなんだよ。
|