Today's conversation
DiaryINDEX|past|will
来月シンシナティにオープンするというあるセンターの紹介文を見ました。
"The long-awaited National Underground Railroad Freedom Center opens August 23, 2004.....
National Underground Railroad Freedom Center が今年の8月23日にオープンする、というものですが、この、"long-awaited (ロングアウェイティッドゥ)"という部分、"awaited"を見てみましょう。
この単語を見て、"wait(ウェイトゥ)" を思い浮かべればしめたもの。"wait" は動詞で「待つ」という意味ですが、"await"は格式語で、「待つ、待ち受ける」という意味があります。
そうすると、"long-awaited" は「長く待った」ということで、「待ちに待った」とか「待望の」というふうに訳せると思います。
ちなみに、このセンターはオハイオ川の対岸のケンタッキー側から自由を求めてオハイオに逃げてきた南部の奴隷の人たちに関する資料や展示があるそうです。
|