Today's conversation
DiaryINDEXpastwill


2002年02月17日(日) 写真

 とても簡単な文です。日本語では同じ文になるのに、英語では違う分になってしまうことがあります。

 「これはメリーさんの写真です」

 この文にはどんな意味があるでしょうか。

 1.これはメリーさんが持っている写真です。
 2.これはメリーさんが写っている写真です。

 この2つの文は「これは私の写真です」の一言で終わります。文の前後で私たちは判断しています。

 英語ではこの2つを区別できます。

 1.This is Mary’s picture.
 2.This is a picture of Mary.

 "Mary’s"と "Mary" のあとにアポストロフィーのマーク(’)とsがつくと、「メリーさんの所有する」となります。


オハイオ住人 |MAILHomePage

My追加