**In my heart of hearts**
心の奥のこころ


2001年09月04日(火) 透き通った秋の陽射し

こんなさわやかに眩しい光を見てると
体がすーっと軽くなるような気がする
 
閉じてるのを嫌がった私のまぶたが
光を求めて大きく見開かれる 

いい季節がまたやってくる

昨日の夜寝る前にテレビをつけたら
オードリーヘップバーンをとりあげた番組をやっていた。
最後に ”ティファニーで朝食を”の中で彼女が
ムーンリバーを歌うシーンがでてきた。
  
あのゆったりと漂うような感じの曲 
とても素敵だなー
そして彼女のキュートな声も大好き!

       
日本語に訳して書いてみる。
   

           ムーンリバー

       はるかに流れる月の川
       いつかはきっと軽やかに渡ろう

       夢を追いながら心傷つくあなた
       私はどこまでもついてゆきたい

       漂うわたし達は世界を見るため旅だったの

       知りたいことがたくさんあるのよ!

       そして最後は同じ虹の果て
       その向こうで落ち合おう
       わたしの懐かしいともだち

       わたしとあなた

       ムーンリバーと私

    

Moon River wider than a maile
I'm crossing you in style someday
old dream maker
you're heart breaker
whenever you going,I'm going your way

Two drifters off to see the world
there's such a lot of world to see
we'er after the same rainbow's end
waiting round the bend

Moon River and me

   





これは 今私の読んでいる本からのもの

「自分自身の成長のプロセスを振り返ることは誕生から今に至るまでの人生の
 進路とこども時代を理解するための、最も適切な方法である   ・・・・
  
 人々に伝える真実は複雑であったり、大きなテーマである必要はない。
 
 時には、最も大切な真実が最も小さく,単純なものであることもある。
 
 重要なのは,今、この瞬間に自分の真実が何かを理解し、適切な時と場所で
 勇気を持って表現する心構えができていると言う事だと思う。
 
 私達の道と交叉して出会う人々は、私達の真実を聞くためにそこにいる。
 
 自分の真実がいかに小さく思えても、
 その真実が世界的な影響を与えることさえある。」

             


 < back  index  go >


breath [MAIL]

My追加