おうち鑑賞

2009年04月29日(水) 映像関係の翻訳本Part2 5章・6章の3分の1読む

 
映像関係の翻訳本Part2の第5章と第6章の3分の1ほど読む。

1時間×2。インターバルを置いて第6章を読み切ろうとしたが

就寝時間間近、睡魔に襲われ寝る。

ま・・・第6章を読み始めたので良しとする。



小難しいというのではなく、主語と述語が混乱した文章に思える。

インターネット翻訳機能の歪んだ?翻訳文を読んでいるみたいで

あいかわらず頭に入ってきづらい。結構脱字ある。珍しくないか?本として。

あながち私の集中力、読解力の問題だけではないと思うのだ。

引用されている映画『逃亡者』『フォレスト・ガンプ』など見てからの方が

内容を理解する上で頭に入ってきやすいのかもしれないが

今からだと読む流れが止まってしまいそうなので

再読する時そうしようと思う。




明日(今日)は第6章途中からと第7章を読む。

第7章も第6章同様、結構ボリュームがある。

いきなり読み切るイメージを持たず(余計高く思えてしまうから)

集中力を持つ工夫をして読む。

時間を区切る。

1センテンス毎に集中して読む。









 < 過去  INDEX  未来 >


Barbara [MAIL] [バイオトープの庭]

My追加