Rocking, Reading, Screaming Bunny
Rocking, Reading, Screaming Bunny
Far more shocking than anything I ever knew. How about you?


全日記のindex  前の日記へ次の日記へ  

*名前のイニシャル2文字=♂、1文字=♀。
*(vo)=ボーカル、(g)=ギター、(b)=ベース、(drs)=ドラム、(key)=キーボード。
*この日記は嘘は書きませんが、書けないことは山ほどあります。
*文中の英文和訳=全てScreaming Bunny訳。(日記タイトルは日記内容に合わせて訳しています)

*皆さま、ワタクシはScreaming Bunnyを廃業します。
 9年続いたサイトの母体は消しました。この日記はサーバーと永久契約しているので残しますが、読むに足らない内容はいくらか削除しました。


この日記のアクセス数
*1日の最高=2,411件('08,10,20)
*1時間の最高=383件('08,10,20)


2008年09月19日(金)  I'll settle for a cup of coffee, but you know what I really need

荻窪リンキーで19時からリハ。最初は弦楽隊の合せがあるとのことだったので、私は40分遅れで入る。んが、しかし。
コーさん(drs)がなんと2時間40分遅れで到着。3時間のリハなのに2時間40分遅れ。
「ビジュアル記憶障害」、「片付け魔」などと並んで私の大きな特徴である「遅刻癖」が、このバンドにおいてはまっったく目立たない。負けている。うーん。
コーさんはライヴも遅刻するので、ライヴ用の曲はアコースティックバージョンも用意しておこうと、残り3人で検討しあう。(どこまで冗談に出来るんだろうなあ)

しかし。アコースティック状態でも、時間は全く無駄にしていないのである。今日は新曲2曲をみっちりやらして頂いた。
パティ・スミスのほうは、私は別バンドでリハでのみやったことがある曲。モッチー(g)に、「この曲の間奏、Bunnyさんの嫌いなアメリカン産業ロックっぽいんで、このままやりたくないんだよね」と言われ、そうか私は産業ロックが嫌いなのかと思う。言われてみれば確かにそのギターソロは安っぽい。いつの間にやら理解されてるわ。
もう1曲、キルズの'Murdermile'は、私も完全に初めての曲。国王(b)がコピーしてきてない様子だったが、iPodで一度聴かせたらすっと弾きだした。おお、器用な。
この曲は実はモッチーが半分近く歌うのだ。だけど彼のパートは同じ歌詞の繰返しなので、その場で訳しておしえた。
It's a train wreck (僕たちは激しくぶつかりあう)
You got me on the wrong track, honey (君は僕のことをわかってないんだ)
It's piling up one by one(食い違いがたまっていくばかりだね)
'wreck'は電車の衝突、'track'は電車の線路、'pile'も「電車に大勢の人が乗り込む」の意味があるから、この部分は全部電車のことに例えているのだ。これをホテル(g)があきらめ半分にだらーっと歌うのが色っぽい。

リハ後、スタジオ下のカフェへ移動。コーさんが全部おごってくれるというので、コーヒーに加えてクッキーも注文。
お喋りしていて、私がふとコーさんの遅刻の件に触れたら、すかさず「コーヒーをもう一杯いかがですか?」と言われて、笑った。

I'll settle for a cup of coffee, but you know what I really need (コーヒーを頂きはするけど、こんなことでごまかされはしないのよ?) なんちて。  *I Don't Sleep, I Dream / R.E.M. (1994) の歌詞。



前の日記へ次の日記へ