LOTUS BLOOM 通信(英語・翻訳学習編)<2007年4月6日〜>
INDEXpastwill


2007年11月14日(水) やっぱり和英方式で

「英語の思考回路を作ったほうがいい」と、意味のわからない単語を調べるときに英英辞典を使っていたけれど、いまいち頭にしっかり入らないので、従来の英和辞典に戻した。

つらつらと英語の説明を読むよりも、単語と漢字の意味と結びつけたほうが頭に入りやすい。

見たことのない単語をとにかく頭の引き出しに放り込むためには、英和辞典。類義語と区別したり、微妙なニュアンスを把握して使える単語にしていくためには英英辞典。


たぁ |MAILLOTUS BLOOM 通信 Annex(日常日記編)HomePage

My追加