最近日本語のできるポー人との出会いがいっぱい。 今までも日本語できるポー人って何人か知り合ったんだけど、ここまでいろいろ話はしなかったしなー。 で、日本人の知り合いもこの数ヶ月で突然増えた。
そうなると、すっかり忘れてた「日本語の私」が復活する。 日本語話してる時と英語(又はポー語)話してる時って、私ちょっと別人格になるんだよね。 毒の吐き方とかが日本語と英語・ポー語だと違うからかな。 あと表情の作り方、相槌の打ち方も全然違う。
別に日本語の私の方がおとなしい、とかでは全然無いんだけど。 日本語での表現法(ジェスチャーも含む)は英語のとも違うからねぇ。 そういや初めてゲラ夫と日本に帰った時に、ゲラ夫が普段と全然違う私を初めて見て衝撃を受けてたし。 「普通の(TVで見たりする)日本人みたいな喋り方してる!」と。 いや、普通の日本人ですから。
ゲラ夫にも日本語の私をわかってほしいんだけど。 私がポーで生活始めた時も、私が100%ゲラ夫に頼って生活してても 「ポー語習え」 とは絶対言わなかった人だし、ゲラ夫家族もポー語しかできないのに私にポー語習うようには言わなかったから、絶対強要だけはしたくない。 それに引きかえ、日本で私の祖父が 「ゲラ夫さんは日本語学ばんといかんな」 とか言い出して私が切れそうになったりもしれてるし。
ま、ゲラ夫も日本語学ぶ気はあるから、時間の問題だとは思うんだけど。 とにかく仕事がひと段落してからだよなぁ。 仕事・・・転職どうなるのかなぁ(T-T)。。。
|