How to improve my English?
DiaryINDEXpastwill


2004年07月16日(金) 英文を読む

<本日の勉強>
Shadowing(Live!ビジネス英語リスニング):20分
文法の勉強 超・英文解釈マニュアル―学校で絶対教えてくれない:20分
Reading Time Shifting: Creating More Time to Enjoy Your Life.:20分

今月中にやらなきゃいけない大きな仕事として、代理店と本社が結ぶ契約書の調整にあたっている。
勿論契約書は英語だ。
代理店の法務から、この部分を変更して欲しいというリクエストの内容がうちの会社として受け入れられるかどうかを事前に確認し、問題なさそうであれば本社の担当者にそのリクエストを挙げる。問題ありそうであれば再度代理店と話し合う。
日本語でもそうだけれど契約書というのは、読み難い文章が多い。そして正確に意味を取る必要があるので、かなり神経を使う。

日本語の契約書で言うところの甲と乙のいずれがそれをしなくちゃいけないのか?どちらに権利があるのかが読んでいるうちに段々わからなくなってきてしまい、多分こうだよな・・・・みたいな曖昧さが残り、これは業務の上で非常に不安だ。
なんでこんなことが起こるかというと一つ一つの文章がすごく長いから、目的語とか修飾の部分とかがどんどん曖昧になってくるのだ。

こりゃーいかんということで、久しぶりに超・英文解釈マニュアル―学校で絶対教えてくれないを読み返す。
この本を読むと「そうだったこういうルールで、文章を切って考えるんだった」というのを思い出す。

文法の本としてもお薦めだけれど、文法学習のために個別に項目が整理されているわけではないので、参照はし難いし、わかりやすい本ではあるが、一読してもやや記憶に残り難い。

どちらかというと私のように文章を読むのに、本当にこの意味の取り方であっているの?とかライティングの語順に悩む人にお薦めの本だと思う。
問題意識を持って読めば、よく理解できるし記憶にも残る。

先日注文しておいたTime Shifting: Creating More Time to Enjoy Your Life.が届く。和書で何度も読んだ本なので、さすがにそれなりにスラスラと読むことができて、あまり苦にならない。

このところ、意識的に色々と読むようにしているせいか洋書類を読むのに抵抗が減ってきた。
前から仕事では結構ドキュメント類を読んでいるのだけれど、抵抗が減ってきたなと思うのはこれが初めて。
意識を向けるだけでも随分と変わるものだ。

このところ、勉強の成果を実感できることが多くて嬉しい。


yoshikoo |MAILHomePage

My追加