橋本裕の日記
DiaryINDEXpastwill


2007年07月04日(水) 南アフリカの好青年

 先週の水曜日、名古屋に向かう電車に、JRの一宮駅から黒人の青年が乗ってきて、たまたま私の隣に座った。眼が合うと、「Hi!Nice to meet you」と陽気に声をかけてきた。

 私も「Nice to meet you too.」と応じた。一昨年、昨年とセブに語学留学していて、英会話の実践をつんでいたので、自然に英語が出てきた。以下、私たちの会話を再現してみよう。

Where from?
I am from Souse Africa.

How long have you been in Japan?
About a few weeks.

How about Japan?
People are very kind and polite.

Do you speak Japanese?
Just a few. " arigatou gozaimas" "sumimasenndesita"

Oh! wonderful. By the way, your English is very easy for me.
Because English is very simple and easy to learn.

Oh! really?
Year, it is very easy.

 彼は南アフリカ共和国の出身で、小学生の頃から英語を習っているということだった。英語にほとんど訛りがないのでよく聞き取れる。それに私のレベルに合わせてやさしい表現をしてくれた。知的でさわやかな笑顔である。おそらく向こうの国ではエリートなのではないだろうか。

 彼は次の稲沢駅で降りたので、ほんのわずかしか会話できなかったが、できれば、「何の目的で日本に来たのか」とか、「どこに住んでいるのか」とか、聞きたいことがたくさんあった。時間があればこういう異国の青年と半日でも、一日でもつきあいたいと思った。

 別れ際に、彼は自分の名前を告げ、そして私の名前を聞いた。私たちはお互いに相手の名前を呼び合い、握手をして分かれた。私は車窓越しもう一度手を振りながら、一期一会の出会いというのもいいものだなと思った。

 なお、私は「How about Japan?」と訊いたが、これは「How do you like Japan?」と訊くべきだった。

 How about Japanese people?

 これならまだよいが、「How about Japan?」と聞かれても、あまりに漠然として、答えるの戸惑うだろう。こういう場合、ぴったりの表現は、たとえば次のような英語だろうか。

 What is your impression of Japan?

 What do you think of Japan?

 参考までに、このあたりの事情を丁寧に解説しているサイトから引用しておく。

ーーーーーーーーーーーーー
日本人でいきなり言い出すのが、、How about Japan? 
この様にいきなり言う日本人の方々は日本はどうですか?
日本は好きですか?と尋ねたいのでしょうね。

しかしいきなりこの様に質問されたネイティブは、何を
尋ねられているか即座に理解しがたいものが
あると思います。

其れではHow about〜?はどの様なシーンで使われるので
しょうか。

Do you like baseball? 野球は好きですか?

It's not my favorite sport. 野球は自分の好みじゃ
ないのよね。。

How about basketball?  バスケットボールはどう?

ココで注意して欲しいのは、
How about 〜?と尋ねる前に、
すでにこの会話では、スポーツがすきか嫌いかがテーマで
ある事をお互いが理解している事ですね。

この理解の上にたってはじめて、バスケットはどう思うか?
というセンテンスは成立している。

How about 〜?というフレーズには何らかの前提が必要で
あるという事ですね。

それなのに、日本人はネイティブの会話でいきなり
How about japan?と尋ねてくる。

以前にいくつかの質問がされているのであれば通じるでしょう
が、突然この様に言われるとピンと来ないのが
わかりますよね

人に何か勧める時 How about some coffee? 

コーヒーは如何? コレは自然ですが。。How about Japan? 

日本は如何?となるので 相手は、へ〜日本をくれるの。。
ついでに他の中国や韓国も頂けないかな〜みたいな返事
をしてやりたい気持ちになるかも知れません。

例えば、How about Japanese women? 日本女性如何ですか? 

相手は、心地よく Well,Uh..Sure! もちろん頂きますなん
て事にもなるかも?

例えば、いきなり、How about Japanese food?和食はどう?

日本人は好きか嫌いかが聞きたいはずですが、言われた方は、、
和食をいただけるとズーと待っているかも知れません。

変は誤解や相手に妙な期待をさせたりしない為にも
How about 〜?は何かの話題にすでに触れている
とき以外にはあまり使用しない方が
いいでしょう。

How about〜?は質問で相手の好みや感想を聞く尋ねるよう
に心がける。

他のHowでの言い回しは

How about like...?〜はどう思いますか?〜は好きですか? 

How do you like Japanese food? 和食は好きですか?
コレらは、OKですね。

How do you like Japan? 日本のご感想は?日本は好きですか? 
これだと誤解は生まれません。

具体的にいぅって具体的に答えが欲しい時

例えば、How do you like living in Japan? 日本に暮して
見てどうですか?

例えば、Do you enjoy living here?  ココの暮らしは楽しい?

例えば、What are some of the things you like about Japan? 
日本の気にィッて居る所は?

例えば、What is your impression of Japan? 日本の印象は?

例えば、So ,What do you think of Japanese women?
Pretty cute, Huh?それで、日本女性についてはどう思うの?
かなり可愛いだろう。。なあ? と言うう感じで話す。。

この様な言い方になると、相手も面白い感想を聞かせてくれる
に違いありません。

How about〜?で誤解を受けないフレーズ。。

好みや感想を尋ねる時、 How do you like〜?

印象を尋ねる時   What do you think of 〜?口にだして是非試して見て下さいね。

http://maririn77ny.blog61.fc2.com/blog-category-9.html

ーーーーーーーーーーーーー


(今日の一首)

 かりそめの出会いなれども名を聞きて
 笑顔で分かれる青年さわやか


橋本裕 |MAILHomePage

My追加