オクラホマ・スティルウォーターから

2003年12月12日(金) 「上」=「2階」?

 ここは2階建てのタウンハウスで、寝室が2階、リビングやキッチンが1階にあるという構造になっている。

 朝起きた時には梨奈に「下に行こうか?」と言っているし、2階に上がる時は「上に行く」とも「2階に行く」とも言っている。それを毎日繰り返すと、「上」と「下」の概念はわかるようになったらしい。

 晩にインターネットである旅行に関するHPを見ていた時のこと。ホテルの2階の部屋や朝食の写真が載っていたが、そのページを読み終えると、梨奈が私に、

 「2階、2階」と言っている。

 ホテルの2階の部屋が見たかったのかな、と思ってページを上に上げていると、まだ「2階、2階」といって、人差し指で上に上げる仕草をしている。

 そこで、ふと気付いたこと。2階の部屋の写真というのは、そうHPに書いてあっただけで、私が梨奈に言ったわけではないので、その写真が2階かどうかというのは梨奈は知らない。そして、「上」と「2階」を同じように使おうとしたらしい。「2階」が「上」というのは成り立つのだが、「上」は必ずしも「2階」ではない。こういう間違い、というのはするんだろうなあ。

 もしかしたら、外国語を習う時のように、子供も母国語を覚える時に、結構間違ったりしながら習得しているのかもしれない。
 


 < 過去  INDEX  未来 >


オハイオ住人 [HOMEPAGE]

My追加