2001年07月27日(金)
英単語
今更の話であるが、ここで確認。 (好きな人は、分かっているとおもうが・・・・。)
おれが好きな車、マツダロードスター。
このロードスターは、
決して"固有名詞"ではありません。 シビック、カローラとか、ワゴンRとか言う風な感じのその車用の固有名詞でありません。
れっきとした英語で、しかも普通名詞です。 「道の星 (road star)」じゃありません。 「ロードスター(roadster)」という一つのちゃんとした単語です。
どういう意味かと言うと、あーいった形の2シーターオープンカーの事を 全てひっくるめて、ロードスターと言います。
で、どのくらい勘違いしているかなとおもって、Yahoo! Japanの検索で調べてみましたら、189件もヒットしてしまいました。 これらサイトのほとんどが、マツダロードスターを、"RoadStar"と解釈していました。なかには、バリバリのマツダロードスターファンの方もいらっしゃいました。 車業界に詳しそうな方もいらっしゃいました。
ふふん。
とにかく、 みんな、RoadSt"a"rじゃないって・・Roadst"e"rだって・・。
何を楽しんでいるんだろう・・おれ・・。
|
hisa(nabe)
|
|