ID:51752
原案帳#20(since 1973-)
by 会津里花
[141690hit]
■国連人権委員会『人権と性指向』決議案
> CALL the U.S. State Department, Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor at 202-647-4380 and ask them to instruct the U.S. delegation to the Commission on Human Rights to vote in favor of the Brazilian resolution on sexual orientation.
>
> WHO:Tatiana Gfoeller-Volkoff, Director, Office of Multilateral Affairs, Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor, U.S. State Dept. 202-647-4380
>
> WHEN:Before Wednesday April 23, 2003
>
> MESSAGE: "Hello, my name is ________ and I live in ________. I'm calling regarding a resolution that will be voted on at the Commission on Human Rights meeting in Geneva April 23rd. Please instruct the U.S. delegation to the Commission on Human Rights to vote in favor of the Brazilian resolution on sexual orientation, titled 'Human Rights and Sexual Orientation.' It is important that the United Nations take a firm stand in opposition to human rights violations against gay, lesbian and bisexual people. Also, please strongly encourage U.N. member states to oppose human rights violations on the basis of gender identity."
>
>
>
>
> Draft Resolution "Human Rights and Sexual Orientation" 59th session of U.N. Commission on Human Rights
> (「人権と性的指向」決議案(国連人権委員会、第59会期)
>
> Introduced by Brazil
> (提案国:ブラジル)
>
> The Commission on Human Rights,
> (国連人権委員会は、)
>
> Reaffirming the Universal Declaration of Human Rights, the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, the International Covenant on Civil and Political Rights, the International Convention on the Elimination of all Forms of Racial Discrimination, the Convention on the Elimination of all Forms of Discrimination Against Women, the Convention against Torture and other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, and the Convention on the Rights of the Child,
> (世界人権宣言、経済的・社会的および文化的権利に関する国際規約、市民的および政治的権利に関する国際規約、あらゆる形態の人種差別の撤廃に関する国際条約、女性に対するあらゆる形態の差別の撤廃に関する条約、拷問およびその他の残虐な非人道的なまたは品位を傷つける取扱い又は刑罰の禁止に関する条約、子どもの権利に関する条約、を再確認し、)
>
> Recalling that recognition of the inherent dignity and of the equal and inalienable rights of all members of the human family is the foundation of freedom, justice and peace in the world
> (人類社会のすべての構成員の固有の尊厳および平等のかつ奪い得ない権利を認めることが世界における自由、正義および平和の基礎をなすものであることを想起し、)
>
> Reaffirming that the Universal Declaration of Human Rights affirms the fundamental principle of the inadmissibility of discrimination and proclaims that all human beings are born free and equal in dignity and rights and that everyone is entitled to the enjoyment of all rights and freedoms set forth therein without distinction of any kind,
> (世界人権宣言が差別禁止の基本原則を確認したこと、ならびに、すべての人間は生まれながらにして自由でありかつ尊厳と権利とについて平等であること、および、すべての人はいかなる事由による差別をも受けることなく、同宣言に掲げるすべての権利と自由とを享受することができることを宣明したことを再確認し、)
>
> Affirming that human rights education is a key to changing attitudes and behavior and to promoting respect for diversity in society,
[5]続きを読む
04月21日(月)
[1]過去を読む
[2]未来を読む
[3]目次へ
[4]エンピツに戻る