CYMA’S MURMUR

2020年01月14日(火)   SH


如月旅行のチケット取ったりをチマチマ始めている。

で、中華圏ならではの面倒くささというのがあるよなぁ、と。

何かって言うと情報のわかりにくさ。
漢字はなんとなく読めた気がするけど、固有名詞以外はわかり辛いし
そもそも読み方(日本語として、中国語として、それから英語で)もわからないし
ググっても情報がキレイに出てこない。

多分現地では英語で話しつつ、目的地とかは紙に書いた字を見せるのが正解なんだろうなぁ。

HKとかでもそうだけど、自分で見ているだけなら路線図は漢字版でいいんだけど
乗換アプリ使ったり、英語で質問するときには、英語の駅名がわからないと詰むじゃん。



カレ・ド・ショコラのRUBY CACAOが激ウマ。止まらない。





 < 過去  INDEX  未来 >


しぃま [MAIL] [HOMEPAGE]

My追加