■A Good Yarn の単語 scurry 急いで行く till 現金を入れておく引き出し、(店の)レジ、書類ケース exuberance あふれそうなくらいにあること、豊富、元気な状態 bounce 〔小切手が〕不渡りになって戻ってくる ※(電子メールがあて先不明のため)戻ってくるって意味もあるそうな。 feather in the cap 誇りとなるもの、自慢の種 ※"that's a feather in her cap" invincible 無敵の、揺るぎない insolent 生意気な ※メモったときは気付かなかったんだけど、今見た瞬間、"Insolent Boy! This Slave Of Fashion basking in your glory!"というPhantom(Michael Crawford)の声が頭に響き渡った。そうそう、知ってましたこの単語。 corollary 必然的帰結 upheaval 持ち上げること、大混乱 gloat 満悦 discount 〜を無視する、軽視する ※割引以外にもこういう使い方があるんだ。 "you completely discounted my feelings" pound of flesh 返済を強く求められる借金 ※「ベニスの商品」から来たんだって。なるほど。 "Now you want your pound of flesh" allusion さりげない言及、ほのめかし pine for 〜に恋い焦がれる trigonometry 三角法 ※ってなんだ? down to the wire 最後の最後[一瞬]まで ※"It's getting down to the wire" scorch 〜を焦がす、〜を罵倒する draw a blank 〔何も当たらない〕外れくじを引く、失敗に終わる ration あてがう、分配する ※"Bethanne rationed her gas usage" catch 〈俗〉問題点、難点 ※匿名紳士から小切手が贈られたことに関して、"What's the catch?" "There's no catch" proviso 〔契約などの〕条件、ただし書き(の規定) benefactor 後援者 cumbersome 扱いにくい、重荷となる smitten 〈英俗〉ぞっこんほれ込んだ stipulation 〔契約・規則・法律などの〕規定 insular 島民、島に住む、鎖国状態の、偏狭な ※"insular life" harangue 長広舌、仰々しく説教をする
気になった文。 I have one hard and fast rule when it comes to men. "it comes to"が使えるなと思って。
Oh if she'd ever needed her sister, it was now. "now"は過去系でも使えるんだよね。知ってたけど。
|